🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру

Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:

 
между важными местами
Shift
между
разворотами
Кри­стина Лунина

Японский язык
без страха

Изда­тель­ство Бюро Гор­бу­нова
2019
удк 811.521(075.4)
ббк 81.2ЯПО‑9
Л84
Лунина К. С.
Л84
Япон­ский язык. —
М.: Изд‑во Бюро Гор­бу­нова, 2019

Пред­став­ляем элек­трон­ный учеб­ник япон­ского языка. Книга пред­на­зна­чена для тех, кто хочет научиться общаться с япон­цами в интер­нете, лучше узнать совре­мен­ную япон­скую куль­туру и начать читать мангу в оригинале.

Оглавление

1
Узнаём основы

Знакомимся

При пер­вой встрече на япон­ском про­из­но­сят фразу, кото­рая озна­чает, что вы види­тесь с собе­сед­ни­ком впер­вые — «хаджим­э­ма­щите». Сей­час япон­ские знаки на иллю­стра­ции нужны, чтобы при­вык­нуть к ним. Пока заучи­вать их не надо.

Попри­вет­ство­вав друг друга, про­из­но­сят «ватащи» и назы­вают имена. «Ватащи» — япон­ское «я», но в этом пред­ло­же­нии оно может пере­во­диться как «меня зовут». Обра­тите вни­ма­ние на частицы «ва» и «дэс». Они делают пред­ло­же­ния гра­мот­ными, и о них мы рас­ска­жем дальше.

В конце зна­ком­ства японцы гово­рят, что наде­ются пола­дить с собе­сед­ни­ком — «йоро­щику онэ­гай щимас». Если про­пу­стить эту часть, собе­сед­ник решит, что вы больше не хотите его видеть.

Для японского предложения этого недостаточно
Слова связаны частицами «ва» и «дэс» и образовали грамотное предложение
Слова связаны частицами «ва» и «дэс» и образовали грамотное предложение
Слова связаны частицами «ва» и «дэс» и образовали грамотное предложение
Фор­мула, кото­рую можно использовать для знакомства и описания предмета
Фор­мула, кото­рую можно использовать для знакомства и описания предмета

Чтобы само­сто­я­тельно соста­вить пред­ло­же­ние, для начала напи­шем пред­ло­же­ние так, как мы при­выкли в рус­ском языке: «я» и имя. Полу­чится «Ватащи Анна».

Теперь доба­вим частицы «ва» и «дэс», чтобы в япон­ском языке пред­ло­же­ние зву­чало грам­ма­ти­че­ски пра­вильно. Полу­чится «Ватащи ва Анна дэс».

Если про­из­не­сти пред­ло­же­ние без частиц, япо­нец пой­мёт пред­ло­же­ние, но уви­дит, что собе­сед­ник не вла­деет языком.

После «я» стоит «ва». В япон­ском эта частица ста­вится после под­ле­жа­щего и ука­зы­вает на него. На рус­ский язык «ва» не переводится.

После имени — «дэс». Эта частица пока­зы­вает, что мы гово­рим в насто­я­щем вре­мени и веж­ливо. Если «дэс» про­пу­стить, тогда фраза ста­нет раз­го­вор­ной. Перед «дэс» может сто­ять только суще­стви­тель­ное или при­ла­га­тель­ное. Если поста­вить гла­гол, будет ошибка.

У нас полу­чи­лась фор­мула, кото­рую можно исполь­зо­вать для зна­ком­ства и опи­са­ния пред­мета. В зави­си­мо­сти от зна­че­ния меня­ются только пер­вое и тре­тье слово — частицы оста­ются на месте.

Круг­ля­шок в конце пред­ло­же­ния — япон­ская точка. Как и в рус­ском языке, её ста­вят в конце предложений.

«Ва — дэс» помо­жет назвать про­фес­сию, ука­зать на пред­мет, оха­рак­те­ри­зо­вать чело­века или вещь.

В пред­ло­же­нии меня­ются только пер­вое и тре­тье слова, а частицы «ва» и «дэс» все­гда оста­ются на своих местах.

Заказываем обед

В Япо­нии есть неболь­шие тра­ди­ци­он­ные ресто­ран­чики, в кото­рых нет офи­ци­ан­тов, а шеф‑повар сам стоит за при­лав­ком. Они часто появ­ля­ются в аниме и манге.

Чтобы сде­лать заказ, назо­вите блюдо и ска­жите «о куда­сай» — «пожа­луй­ста». Если ска­зать «Они­гири о куда­сай», повар при­го­то­вит рисо­вые шарики они­гири. Кстати, вер­ти­каль­ные над­писи читают справа налево, как на примере.

В япон­ских ресто­ран­чи­ках повар при­вет­ствует посе­ти­те­лей фра­зой «ира­щ­щай» — «добро пожаловать».

Посе­ти­тель может при­вет­ство­вать повара сло­вом «кон­ни­чива». В отли­чие от «хаджи­ме­ма­щите», «кон­ни­чива» исполь­зу­ется, когда про­сто здо­ро­ва­ются, а не знакомятся.

Затем посе­ти­тель делает заказ, напри­мер, «сащими» — поре­зан­ную рыбу. Повар отве­тит «хай». Это зна­чит, что он услы­шал заказ и скоро при­го­то­вит нуж­ное блюдо.

Обычно «хай» пере­во­дится как «да», но основ­ное зна­че­ние слова — «я вас услы­шал». Поэтому «хай» необя­за­тельно озна­чает согласие.

Если хочется побла­го­да­рить повара, составьте пред­ло­же­ние с помо­щью фор­мулы «ва — десу». В этой ситу­а­ции нужно назвать блюдо вкус­ным — «ойщий».

В конце добав­ля­ется «ари­гато год­заи­масу» — япон­ское спа­сибо. «Ари­гато» про­из­но­сится с длин­ной «о».

В ответ на это повар может ска­зать «ииэ‑ииэ». Оно озна­чает «ну что вы» и пока­зы­вает скром­ность человека.

Пер­вое зна­ком­ство. Кума хочет позна­ко­миться, но запу­тался. Помо­гите ему представиться.

Рас­ставьте пред­ло­же­ния абзаца в нуж­ном порядке.

Йорощику онэгай щимас. Хаджимэмащитэ. Ватащи ва пурогурама дэс. Ватащи ва Кума дэс.

Тест

Что нужно сказать человеку в первую очередь во время знакомства?

Хаджимэмащитэ
Йорощику онэгай щимас
Конничива

Как правильно назвать своё имя?

«Ватащи» — «ва» — имя — «дэс»
«Дэс» — имя — «ватащи»
Имя — «Ватащи»
«Ватащи» — имя — «дэс»

Собеседник сказал «Йорощику онэгай щимас» после знакомства. Что это значит?

Он рад познакомиться
Он больше не хочет меня видеть
«Йорощику онэгай щимас» при знакомстве ничего не значит

Как правильно заказать кофе?

Как можно ответить на фразу «Хаджимэмащитэ, Садако дэс», если вас зовут Анна?

Хаджимэмащитэ. Анна ва ватащи дэс
Хаджимэмащитэ. Ватащи ва Анна дэс
Хаджимэмащитэ. Ватащи ва дэс Анна
Хаджимэмащитэ. Анна ва

Как составить предложение по формуле «ва — дэс»?

Существительное — «ва» — существительное — «дэс»
Существительное — «дэс» — прилагательное — «ва»
Прилагательное — «ва» — существительное — «дэс»
Прилагательное — «ва» — прилагательное — «дэс»
Существительное — «ва» — прилагательное — «дэс»

Выберите предложения без ошибок в структуре.

Выберите верные утверждения.

«Хаджимэмащитэ» — приветствие, когда знакомитесь
«Хаджимэмащитэ» — так приветствуют в магазине или ресторанчике
«Иращщай» — дружеское приветствие
«Иращщай» — приветствие в магазине
«Иращщай» значит «вкусный»
Ответьте на все вопросы теста,
чтобы узнать результат.
Результат
↺ Пересдать

Мно­гие японцы кол­лек­ци­о­ни­руют тури­сти­че­ские печати. Их можно полу­чить в метро, вок­зале, храме или парке.

За про­хож­де­ние каж­дого теста вы вме­сте с Кумой и Садако тоже можете собрать такие печати. Внутри каж­дой печати — инте­рес­ный факт о Японии.