🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру
Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:
Представляем практическое руководство по редактуре текста в информационном стиле. Учебник предназначен для писателей, редакторов, дизайнеров, разработчиков и менеджеров.
Слово 4
Предложение 57
Абзац 105
Текст 127
Представляем практическое руководство по редактуре текста в информационном стиле. Учебник предназначен для писателей, редакторов, дизайнеров, разработчиков и менеджеров.
Слово 4
Предложение 57
Абзац 105
Текст 127
Ещё дома, до поездки, подберите запасной вариант жилья
Подготовка к поездке
Подберите запасной вариант жилья
«Я передумала сдавать». Подберите запасной вариант жилья
Совет. Подберите запасной вариант жилья
Если заголовок слишком длинный или недостаточно информативный, помогут дополнительные элементы.
Чтобы задать ситуацию или обозначить формат, используйте бирку. Это короткий текст, который набирается на отдельной строке и делает подзаголовок более значимым и парадным.
Заголовок может стать двусоставным: например, первая часть будет цитатой, вторая — смысловым подзаголовком.
В двусоставном заголовке можно обозначать ключевые слова, шаги и метки формата: совет, пример, случай.
Сочетать бирку с двусоставным заголовком — избыточно. Выбирайте что‑то одно.
Ещё дома, до поездки, подберите запасной вариант жилья
Подготовка к поездке
Подберите запасной вариант жилья
«Я передумала сдавать». Подберите запасной вариант жилья
Совет. Подберите запасной вариант жилья
Если заголовок слишком длинный или недостаточно информативный, помогут дополнительные элементы.
Чтобы задать ситуацию или обозначить формат, используйте бирку. Это короткий текст, который набирается на отдельной строке и делает подзаголовок более значимым и парадным.
Заголовок может стать двусоставным: например, первая часть будет цитатой, вторая — смысловым подзаголовком.
В двусоставном заголовке можно обозначать ключевые слова, шаги и метки формата: совет, пример, случай.
Сочетать бирку с двусоставным заголовком — избыточно. Выбирайте что‑то одно.
Зачем мы рекомендуем автору и редактору думать о структуре?
Как мы рекомендуем организовать текст?
Как мы рекомендуем сделать отступление в хорошо структурированном тексте?
Что мы рекомендуем делать для удобства читателя, если разделы или абзацы текста похожи друг на друга по назначению? Например, все — советы.
Функции заголовка:
Как часто мы рекомендуем ставить подзаголовки?
Продолжите фразу: «В тексте не может быть ничего...
Сиротские подзаголовки:
Зачем мы рекомендуем автору и редактору думать о структуре?
Как мы рекомендуем организовать текст?
Как мы рекомендуем сделать отступление в хорошо структурированном тексте?
Что мы рекомендуем делать для удобства читателя, если разделы или абзацы текста похожи друг на друга по назначению? Например, все — советы.
Функции заголовка:
Как часто мы рекомендуем ставить подзаголовки?
Продолжите фразу: «В тексте не может быть ничего...
Сиротские подзаголовки:
Принципы составления перечня применимы и к обычному тексту. В тексте следует последовательно использовать времена и лица; придерживаться однородной структуры и единого жанра; высказывать последовательное мнение и соблюдать целостность в деталях изложения. Упорядочивайте всё, что упорядочивается.
Общее правило: ничто не должно быть случайным и произвольным. Если вы выбрали в начале текста прошедшее время, переход в настоящее должен быть чем‑то обоснован. Если вы обращались к читателю на «вы», не переходите на «ты» без необходимости.
Всё причесать
Принципы составления перечня применимы и к обычному тексту. В тексте следует последовательно использовать времена и лица; придерживаться однородной структуры и единого жанра; высказывать последовательное мнение и соблюдать целостность в деталях изложения. Упорядочивайте всё, что упорядочивается.
Общее правило: ничто не должно быть случайным и произвольным. Если вы выбрали в начале текста прошедшее время, переход в настоящее должен быть чем‑то обоснован. Если вы обращались к читателю на «вы», не переходите на «ты» без необходимости.
Всё причесать
Согласование грамматики. Используйте времена, лица, числа и наклонения последовательно. В тексте не должно быть внезапных перескоков с изъявительного на повелительное наклонение, с первого на третье лицо, с прошедшего времени на настоящее:
Залудите жало паяльника. Теперь
Залудите жало паяльника и нанесите каплю флюса на контакт платы.
Меня зовут Фёдор, я инженер. Я исправляю плохо сделанные инженерные системы. Перед ремонтом проверяю все узлы и составляю смету.
Книга вышла в мае 2011 года. В том же году из‑за неё
Книга вышла в мае 2011 года. В том же году из‑за неё случилась первая семейная драма.
Менять лица, времена, числа и наклонения следует только тогда, когда это необходимо по смыслу. Например, действие переместилось из прошлого в настоящее, сменился герой, перешли от правила к рекомендации:
Сменилось время. Вчера были большие, но по пять. А сегодня маленькие, но по три.
Сменился герой. Я паял неаккуратно, поэтому на последней стадии попросил спаять Воза. Он ушёл на три дня, а на четвёртый принёс авторскую печатную плату.
Сменилось наклонение. Канифоль и флюс хорошо проводят тепло, поэтому не жалейте его.
Рассогласование можно использовать для создания особых художественных эффектов:
Я простоял в пробке, прорвался мимо охранника, поднялся на девятый этаж по пожарной лестнице. И вот я открываю ноутбук, чтобы запустить трансляцию — и в здании выключается свет.
Согласование грамматики. Используйте времена, лица, числа и наклонения последовательно. В тексте не должно быть внезапных перескоков с изъявительного на повелительное наклонение, с первого на третье лицо, с прошедшего времени на настоящее:
Залудите жало паяльника. Теперь
Залудите жало паяльника и нанесите каплю флюса на контакт платы.
Меня зовут Фёдор, я инженер. Я исправляю плохо сделанные инженерные системы. Перед ремонтом проверяю все узлы и составляю смету.
Книга вышла в мае 2011 года. В том же году из‑за неё
Книга вышла в мае 2011 года. В том же году из‑за неё случилась первая семейная драма.
Менять лица, времена, числа и наклонения следует только тогда, когда это необходимо по смыслу. Например, действие переместилось из прошлого в настоящее, сменился герой, перешли от правила к рекомендации:
Сменилось время. Вчера были большие, но по пять. А сегодня маленькие, но по три.
Сменился герой. Я паял неаккуратно, поэтому на последней стадии попросил спаять Воза. Он ушёл на три дня, а на четвёртый принёс авторскую печатную плату.
Сменилось наклонение. Канифоль и флюс хорошо проводят тепло, поэтому не жалейте его.
Рассогласование можно использовать для создания особых художественных эффектов:
Я простоял в пробке, прорвался мимо охранника, поднялся на девятый этаж по пожарной лестнице. И вот я открываю ноутбук, чтобы запустить трансляцию — и в здании выключается свет.
Согласование понятий. Чтобы текст был читаемым, называйте одни и те же понятия одними и теми же словами. Так читателю не придётся каждый раз расшифровывать, что автор имел в виду. Особенно это важно в техническом тексте, где несогласованные термины ещё больше усложняют восприятие:
Переместите библиотеки из
«Джанго» — это
Стремление не повторять одно и то же слово тянется из школы, когда учитель русского языка снижал оценку за повторы, якобы без повторов получится разнообразно и интересно. Но в реальности текст становится запутанным и вычурным:
Влияние
Согласование понятий. Чтобы текст был читаемым, называйте одни и те же понятия одними и теми же словами. Так читателю не придётся каждый раз расшифровывать, что автор имел в виду. Особенно это важно в техническом тексте, где несогласованные термины ещё больше усложняют восприятие:
Переместите библиотеки из
«Джанго» — это
Стремление не повторять одно и то же слово тянется из школы, когда учитель русского языка снижал оценку за повторы, якобы без повторов получится разнообразно и интересно. Но в реальности текст становится запутанным и вычурным:
Влияние
Ильяхов Максим Олегович
Информационный стиль
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Иллюстратор Андрей Кокорин
Дизайнер обложки Владимир Колпаков
Разработчики Рустам Кулматов,
и Василий Половнёв
Тестировщик Сергей Фролов
Книга набрана шрифтами
«Бюросериф» и «Бюросанс»
Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015
Ильяхов Максим Олегович
Информационный стиль
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Иллюстратор Андрей Кокорин
Дизайнер обложки Владимир Колпаков
Разработчики Рустам Кулматов,
и Василий Половнёв
Тестировщик Сергей Фролов
Книга набрана шрифтами
«Бюросериф» и «Бюросанс»
Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015