🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру

Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:

 
между важными местами
Shift
между
разворотами
Мак­сим Илья­хов

Информационный стиль

Изда­тель­ство Бюро Гор­бу­нова
2016
Максим Ильяхов

Информационный стиль

Издательство Бюро Горбунова
2016
удк 811.161.1
ббк 81.2Рус‑2
И49
Илья­хов М. О.
И49
Инфор­ма­ци­он­ный стиль. —
М.: Изд‑во Бюро Гор­бу­нова, 2016
ISBN 978‑5‑9907024‑2‑4

Пред­став­ляем прак­ти­че­ское руко­вод­ство по редак­туре тек­ста в инфор­ма­ци­он­ном стиле. Учеб­ник пред­на­зна­чен для писа­те­лей, редак­то­ров, дизай­не­ров, раз­ра­бот­чи­ков и менеджеров.

УДК 811.161.1
ББК 81.2Рус‑2

Оглавление

удк 811.161.1
ббк 81.2Рус‑2
И49
И49
Ильяхов М. О.
Информационный стиль. —
М.: Изд‑во Бюро Горбунова, 2016
ISBN 978‑5‑9907024‑2‑4

Представляем практическое руководство по редактуре текста в информационном стиле. Учебник предназначен для писателей, редакторов, дизайнеров, разработчиков и менеджеров.

УДК 811.161.1
ББК 81.2Рус‑2

Оглавление

Скрыто 58 разворотов

Текст нико­гда не полу­ча­ется с пер­вого раза. Любой текст выиг­рает, если отре­дак­ти­ро­вать его на све­жую голову.

Даже если вы гени­аль­ный редак­тор с Пулит­це­ров­ской пре­мией в кар­мане, все­гда давайте себе время про­чи­тать и отре­дак­ти­ро­вать текст. Впро­чем, если у вас в кар­мане Пулит­це­ров­ская пре­мия, вы это и так знаете.

Размер Пулитцеровской премии — 10 тысяч долларов США

Всегда оставляйте время на редактуру

Текст никогда не получается с первого раза. Любой текст выиграет, если отредактировать его на свежую голову.

Даже если вы гениальный редактор с Пулитцеровской премией в кармане, всегда давайте себе время прочитать и отредактировать текст. Впрочем, если у вас в кармане Пулитцеровская премия, вы это и так знаете.

Всегда оставляйте время на редактуру

Размер Пулитцеровской премии — 10 тысяч долларов США

Информационная ёмкость

Если бы чело­век был робо­том, а мозг — вычис­ли­тель­ной маши­ной, то мы бы могли непре­рывно обме­ни­ваться дан­ными: без пауз, пере­ры­вов и потерь. Но чело­век живой и несо­вер­шен­ный, поэтому он не умеет непре­рывно обме­ни­ваться информацией.

Чело­век вос­при­ни­мает инфор­ма­цию по пред­ло­же­ниям. Чем понят­нее каж­дое пред­ло­же­ние, тем легче чита­телю справ­ляться с тек­стом. В иде­ально выве­рен­ном тек­сте одно пред­ло­же­ние несёт одну новую мысль.

Чело­век может вос­при­нять и несколько новых мыс­лей в пред­ло­же­нии, как, напри­мер, в этом — где новая инфор­ма­ция вво­дится через запя­тую и тире, пере­чис­ле­ния насла­и­ва­ются одно на дру­гое, а послед­няя часть отде­лена сою­зом. Но если текст состоит из таких пред­ло­же­ний, его трудно читать.

Чтобы чита­телю было легко зна­ко­миться с тек­стом, сле­дуйте правилу:

Одно предложение — одна новая мысль

Информационная ёмкость

Если бы человек был роботом, а мозг — вычислительной машиной, то мы бы могли непрерывно обмениваться данными: без пауз, перерывов и потерь. Но человек живой и несовершенный, поэтому он не умеет непрерывно обмениваться информацией.

Человек воспринимает информацию по предложениям. Чем понятнее каждое предложение, тем легче читателю справляться с текстом. В идеально выверенном тексте одно предложение несёт одну новую мысль.

Человек может воспринять и несколько новых мыслей в предложении, как, например, в этом — где новая информация вводится через запятую и тире, перечисления наслаиваются одно на другое, а последняя часть отделена союзом. Но если текст состоит из таких предложений, его трудно читать.

Чтобы читателю было легко знакомиться с текстом, следуйте правилу:

Одно предложение — одна новая мысль

В пред­ло­же­нии «Иван рабо­тает рих­тов­щи­ком» одна новая мысль.

Если доба­вить к пред­ло­же­нию обсто­я­тель­ство «рабо­тает в авто­сер­висе», то в пред­ло­же­нии появится ещё одна мысль. Но так как авто­сер­вис и рих­товка — близ­кие поня­тия, у чита­теля не воз­ник­нет про­блем с вос­при­я­тием. Не при­дётся задей­ство­вать новые обла­сти памяти и дер­жать в голове несвя­зан­ные поня­тия — всё лежит близко.

Но если доба­вить подроб­но­сти об авто­сер­висе, пред­ло­же­ние ста­но­вится тяже­лее. Про­чув­ствуйте, как голова перегружается.

Чем больше подроб­но­стей об Иване и его работе мы доба­вим, тем тяже­лее для вос­при­я­тия будет пред­ло­же­ние. Теперь в пред­ло­же­нии не одна, а шесть новых мыслей:

1. Иван рабо­тает рихтовщиком

2. Иван рабо­тает в автосервисе

3. Иван рабо­тает 10 лет

4. Иван рабо­тает без выходных

5. Авто­сер­вис авто­ри­зо­ван в «Дже­не­рал моторсе»

6. Авто­сер­вис на Каширке

Иван рабо­тает рихтовщиком

Иван рабо­тает рих­тов­щи­ком в автосервисе

Иван рабо­тает рих­тов­щи­ком в авто­ри­зо­ван­ном авто­сер­висе «Дже­не­рал моторс»

Иван уже 10 лет без выход­ных рабо­тает рих­тов­щи­ком в авто­ри­зо­ван­ном авто­сер­висе «Дже­не­рал моторс» на Каширке

Иван работает рихтовщиком

Иван работает рихтовщиком в автосервисе

Иван работает рихтовщиком в авторизованном автосервисе «Дженерал моторс»

Иван уже 10 лет без выходных работает рихтовщиком в авторизованном автосервисе «Дженерал моторс» на Каширке

В предложении «Иван работает рихтовщиком» одна новая мысль.

Если добавить к предложению обстоятельство «работает в автосервисе», то в предложении появится ещё одна мысль. Но так как автосервис и рихтовка — близкие понятия, у читателя не возникнет проблем с восприятием. Не придётся задействовать новые области памяти и держать в голове несвязанные понятия — всё лежит близко.

Но если добавить подробности об автосервисе, предложение становится тяжелее. Прочувствуйте, как голова перегружается.

Чем больше подробностей об Иване и его работе мы добавим, тем тяжелее для восприятия будет предложение. Теперь в предложении не одна, а шесть новых мыслей:

1. Иван работает рихтовщиком

2. Иван работает в автосервисе

3. Иван работает 10 лет

4. Иван работает без выходных

5. Автосервис авторизован в «Дженерал моторсе»

6. Автосервис на Каширке

Пере­гру­жен­ные пред­ло­же­ния встре­ча­ются в рекламе тех­ни­че­ски слож­ных про­дук­тов. Раз­ра­бот­чики сво­бодно вла­деют тер­ми­нами и не заме­чают пере­грузку, а непод­го­тов­лен­ный чита­тель теря­ется в подробностях.

Раз­ра­бот­чик про­граммы «Ом» уже вла­деет поня­ти­ями «облач­ная плат­форма», «команд­ная работа» и «кон­троль каче­ства кли­ент­ского сер­виса». Для него пред­ло­же­ние выгля­дит про­сто: «„Ом“ — это раз, два, три».

Но обыч­ный чита­тель теря­ется: он ещё не понял, что такое облач­ная плат­форма, а уже вынуж­ден раз­би­раться в кон­троле каче­ства какого‑то сер­виса. За одно пред­ло­же­ние на него выва­ли­лось пять новых мыс­лей. Даже если все слова зна­ко­мые, чита­телю будет трудно собрать их в осмыс­лен­ное предложение.

Про­стой спо­соб помочь чита­телю — изба­виться от тех подроб­но­стей, кото­рые в дан­ной ситу­а­ции не помо­гают разо­браться в теме. В слу­чае с «Омом» для непод­го­тов­лен­ного чита­теля не так важно, что это облач­ная плат­форма и что она сде­лана в России.

Если пере­не­сти эти подроб­но­сти в отдель­ные пред­ло­же­ния, пер­вое ста­нет легче читать. Теперь «Ом» — про­сто программа.

Однако глав­ная про­блема — в пере­чис­ле­нии воз­мож­но­стей про­граммы. Важно ли, что кон­тро­ли­ру­ется именно каче­ство кли­ент­ского сер­виса? Важно ли, что работа команд­ная? А насколько базо­вый этот учёт? Кажется, что эти подроб­но­сти не помо­гают чита­телю уло­вить суть.

Упро­стим слож­ные узлы, и пред­ло­же­ние ста­нет более при­год­ным для непод­го­тов­лен­ного чита­теля. Но пере­чис­ле­ние всё ещё сложное.

Чтобы упро­стить пере­чис­ле­ние, дадим чита­телю под­сказку: «про­грамма для управ­ле­ния биз­не­сом». Теперь чита­тель пони­мает, что вто­рое пред­ло­же­ниие — это част­но­сти от «управ­ле­ния бизнесом».

Лишнее — выбросить, сложное — упростить

«ОМ» — рос­сий­ская облач­ная плат­форма для управ­ле­ния команд­ной рабо­той, кон­троля каче­ства кли­ент­ского сер­виса и базо­вого управ­лен­че­ского учёта.

«ОМ» — рос­сий­ская A для X, Y и Z.

«ОМ» — евразий­ская туман­ная под­ставка для управ­ле­ния кол­ле­ги­аль­ной пур­гой, сле­же­ния за напо­ри­сто­стью бар­ского рас­по­ря­же­ния и базо­вого неду­хов­ного пере­учёта.

«ОМ» — рос­сий­ская облач­ная плат­форма для управ­ле­ния команд­ной рабо­той, кон­троля каче­ства кли­ент­ского сер­виса и базо­вого управ­лен­че­ского учёта.

«ОМ» — про­грамма для управ­ле­ния команд­ной рабо­той, кон­троля каче­ства кли­ент­ского сер­виса и базо­вого управ­лен­че­ского учёта. Рабо­тает через интер­нет. Сде­лана в России.

«ОМ» — про­грамма для управ­ле­ния команд­ной рабо­той, кон­троля каче­ства кли­ент­ского сер­виса и базо­вого управ­лен­че­ского учёта. Рабо­тает через интер­нет. Сде­лана в России.

«ОМ» — про­грамма для управ­ле­ния людьми, кон­троля кли­ент­ского сер­виса и управ­лен­че­ского учёта. Рабо­тает через интер­нет. Сде­лана в России.

«ОМ» — про­грамма для управ­ле­ния биз­не­сом. Она сле­дит за рабо­той сотруд­ни­ков, помо­гает обслу­жи­вать кли­ен­тов и вести управ­лен­че­ский учёт. Рабо­тает через интер­нет. Сде­лана в России.

«ОМ» — российская облачная платформа для управления командной работой, контроля качества клиентского сервиса и базового управленческого учёта.

«ОМ» — российская A для X, Y и Z.

«ОМ» — евразийская туманная подставка для управления коллегиальной пургой, слежения за напористостью барского распоряжения и базового недуховного переучёта.

«ОМ» — российская облачная платформа для управления командной работой, контроля качества клиентского сервиса и базового управленческого учёта.

«ОМ» — программа для управления командной работой, контроля качества клиентского сервиса и базового управленческого учёта. Работает через интернет. Сделана в России.

«ОМ» — программа для управления командной работой, контроля качества клиентского сервиса и базового управленческого учёта. Работает через интернет. Сделана в России.

«ОМ» — программа для управления людьми, контроля клиентского сервиса и управленческого учёта. Работает через интернет. Сделана в России.

«ОМ» — программа для управления бизнесом. Она следит за работой сотрудников, помогает обслуживать клиентов и вести управленческий учёт. Работает через интернет. Сделана в России.

Перегруженные предложения встречаются в рекламе технически сложных продуктов. Разработчики свободно владеют терминами и не замечают перегрузку, а неподготовленный читатель теряется в подробностях.

Разработчик программы «Ом» уже владеет понятиями «облачная платформа», «командная работа» и «контроль качества клиентского сервиса». Для него предложение выглядит просто: «„Ом“ — это раз, два, три».

Но обычный читатель теряется: он ещё не понял, что такое облачная платформа, а уже вынужден разбираться в контроле качества какого‑то сервиса. За одно предложение на него вывалилось пять новых мыслей. Даже если все слова знакомые, читателю будет трудно собрать их в осмысленное предложение.

Простой способ помочь читателю — избавиться от тех подробностей, которые в данной ситуации не помогают разобраться в теме. В случае с «Омом» для неподготовленного читателя не так важно, что это облачная платформа и что она сделана в России.

Если перенести эти подробности в отдельные предложения, первое станет легче читать. Теперь «Ом» — просто программа.

Однако главная проблема — в перечислении возможностей программы. Важно ли, что контролируется именно качество клиентского сервиса? Важно ли, что работа командная? А насколько базовый этот учёт? Кажется, что эти подробности не помогают читателю уловить суть.

Упростим сложные узлы, и предложение станет более пригодным для неподготовленного читателя. Но перечисление всё ещё сложное.

Чтобы упростить перечисление, дадим читателю подсказку: «программа для управления бизнесом». Теперь читатель понимает, что второе предложениие — это частности от «управления бизнесом».

Лишнее — выбросить, сложное — упростить

Не пре­вы­сить инфор­ма­ци­он­ную ёмкость пред­ло­же­ния помо­гают три при­ёма: уда­лить, обоб­щить и объ­яс­нить по цепочке.

Уда­лять сле­дует подроб­но­сти, кото­рые не помо­гают понять основ­ной смысл текста:

Нет

Да

Уста­нав­ли­вайте про­граммы, игры, мес­сен­джеры и пле­еры только из офи­ци­аль­ного каталога

Уста­нав­ли­вайте про­граммы только из офи­ци­аль­ного каталога

Для хра­не­ния мел­ких радио­де­та­лей (тран­зи­сто­ров, рези­сто­ров, тер­ми­сто­ров, дио­дов) купите сек­ци­он­ный пенал для рукоделия

Для хра­не­ния мел­ких радио­де­та­лей купите сек­ци­он­ный пенал для рукоделия

Если подроб­но­сти важны для исто­рии, но от их пере­чис­ле­ния чита­телю тяжело, вве­дите обоб­ща­ю­щее слово. Чита­тель мыс­ленно пере­ве­дёт дух и смо­жет вос­при­нять ещё больше подробностей:

Нет

Да

Осте­ре­гай­тесь тор­рент‑фору­мов, онлай­но­вых казино и сай­тов с бес­плат­ными сериалами

Осте­ре­гай­тесь сай­тов‑помоек: тор­рент‑фору­мов, онлай­но­вых казино, сай­тов с бес­плат­ными сери­а­лами и филь­мами, фору­мов о быст­ром заработке

«Ом» — центр управ­ле­ния людьми, день­гами и продажами

«Ом» — центр управ­ле­ния биз­не­сом: людьми, про­да­жами, про­ек­тами, день­гами и имуществом

Не превысить информационную ёмкость предложения помогают три приёма: удалить, обобщить и объяснить по цепочке.

Удалять следует подробности, которые не помогают понять основной смысл текста:

Нет

Да

Устанавливайте программы, игры, мессенджеры и плееры только из официального каталога

Устанавливайте программы только из официального каталога

Для хранения мелких радиодеталей (транзисторов, резисторов, термисторов, диодов) купите секционный пенал для рукоделия

Для хранения мелких радиодеталей купите секционный пенал для рукоделия

Если подробности важны для истории, но от их перечисления читателю тяжело, введите обобщающее слово. Читатель мысленно переведёт дух и сможет воспринять ещё больше подробностей:

Нет

Да

Остерегайтесь торрент‑форумов, онлайновых казино и сайтов с бесплатными сериалами

Остерегайтесь сайтов‑помоек: торрент‑форумов, онлайновых казино, сайтов с бесплатными сериалами и фильмами, форумов о быстром заработке

«Ом» — центр управления людьми, деньгами и продажами

«Ом» — центр управления бизнесом: людьми, продажами, проектами, деньгами и имуществом

Скрыто 173 разворота

Илья­хов Мак­сим Олегович

Инфор­ма­ци­он­ный стиль

  • Арт‑дирек­тор и изда­тель Артём Горбунов

  • Иллю­стра­тор Андрей Кокорин

  • Дизай­нер обложки Вла­ди­мир Колпаков

  • Раз­ра­бот­чики Рустам Кул­ма­тов,
    и Васи­лий Половнёв

  • Тести­ров­щик Сер­гей Фролов

  • Книга набрана шриф­тами
    «Бюро­се­риф» и «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Гор­бу­нова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, стро­е­ние 2
    Москва, Рос­сия, 127015

Ильяхов Максим Олегович

Информационный стиль

  • Арт‑директор и издатель Артём Горбунов

  • Иллюстратор Андрей Кокорин

  • Дизайнер обложки Владимир Колпаков

  • Разработчики Рустам Кулматов,
    и Василий Половнёв

  • Тестировщик Сергей Фролов

  • Книга набрана шрифтами
    «Бюросериф» и «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, строение 2
    Москва, Россия, 127015