🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру

Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:

 
между важными местами
Shift
между
разворотами
Мак­сим Илья­хов

Информационный стиль

Изда­тель­ство Бюро Гор­бу­нова
2016
удк 811.161.1
ббк 81.2Рус‑2
И49
Илья­хов М. О.
И49
Инфор­ма­ци­он­ный стиль. —
М.: Изд‑во Бюро Гор­бу­нова, 2016
ISBN 978‑5‑9907024‑2‑4

Представ­ля­ем прак­ти­че­ское руко­вод­ство по редак­ту­ре тек­ста в инфор­ма­ци­он­ном сти­ле. Учеб­ник пред­на­зна­чен для писа­те­лей, редак­то­ров, дизай­не­ров, раз­ра­бот­чи­ков и менеджеров.

УДК 811.161.1
ББК 81.2Рус‑2

Оглавление

Скрыто 74 разворота

Проверьте себя

Что делать, чтобы читателю было интересно читать текст?

Строить его, как фильм: с героями и действиями
Как можно чаще использовать модальность. Модальность открывает безграничные возможности воображения
Использовать подлинные подлежащие
Использовать глаголы действия
Использовать нейродраматический языковой код — триггеры латерального внимания

Когда читатель представляет текст как фильм, ему интереснее, чем когда перед ним сухое перечисление фактов. Для этого нужны герои и действия, которые выражаются подлинными подлежащими и сказуемыми — глаголами действия. А вот модальность не поможет сделать текст интереснее. Нейродраматика и латеральное внимание — выдуманные термины.

Отметьте предложения с энергичным синтаксисом.

Рост инфляции продемонстрировал стабильную тенденцию угасания
За 2016 год россияне купили столько же новой обуви, как за первые три месяца 2015 года
Темпы покупательской способности обоснованы плавающим курсом рубля
Центробанк опубликовал новые правила размещения гособлигаций
Несмотря на срочность, мэрия согласовала митинг
Митинг был поддержан силами сотрудников бюджетных учреждений

Рост инфляции, темпы покупательской способности и курс рубля сложно назвать подлинными действующими лицами, они не могут совершать действие. «Был поддержан» — страдательный залог, он не делает предложение энергичным. А вот «Россияне купили», «Центробанк опубликовал» и «мэрия согласовала» — подлинные подлежащие и сказуемые.

Каким должно быть подлежащее, чтобы его было легко представить себе?

Простым, нераспространённым
Конкретным, из материального мира
Абстрактным и всеобъемлющим
Обозначающим человека или предмет, который может совершать действие
Опущенным, скрытым

Читателю легче вообразить подлежащее, когда оно принадлежит материальному миру и способно совершать действия — человек, группа людей, животное. Когда подлежащее скрыто или оно обозначает абстрактное понятие, вообразить его сложнее. Чем более усложнено и распространено подлежащее, тем тяжелее охватить его умом.

Что сделать с предложением, чтобы повысить читаемость и сделать его интереснее?

Добавить в конец «и только они»
Устранить распространение подлежащего. Например: «Такую услугу оказывают авторизованные сервисные центры. Их сотрудники прошли...»
Пояснить указательное местоимение в начале. Такую услугу — какую?
Заменить «такую» на «данную»
Заменить «которых» на «коих»
Добавить в предложение подробностей о сертифицированном техническом центре

Проблемы предложения — распространённое подлежащее и неясная отсылка через местоимение. Если их решить, читаемость повысится. А вот жонглирование местоимениями и предлогами не поможет. Дополнительные подробности лучше раскрыть в отдельном предложении.

Такую услугу оказывают компании, сотрудники которых прошли обучение в сертифицированном техническом центре.

Отметьте фразы, которые содержат авторскую оценку или характеристику действия.

Рассказать в интервью
Поджечь купюру
Подписать договор
Покориться новому хозяину
Почесаться, пока никто не видит
Нарубить дров
Оценить его старания
Сатанеть при виде таких писем
Приколоть булавкой
Приколоться с пацанами

Иногда глаголы содержат оценочный компонент: «покориться», «стараться», «сатанеть», «приколоться» — это значит, что помимо описания самого действия здесь видно отношение автора. «Старания» — это не просто работа, а работа с особым усердием. «Сатанеть» — это не превращаться в верховного демона зла, а в крайней степени злиться. А вот от действия «поджечь купюру» нам может быть не по себе, сам факт поджога не несёт оценки.

Отметьте фразы, которые используют глаголы иносказательно или в составе фразеологизмов.

На пресс‑конференции он рубил с плеча и отвешивал нелестные эпитеты коллегам
Чтобы стоять, я должен держаться корней (Гребенщиков)
Мы наелись пиццы, напились веганских смузи и сыграли в «Ящик со шрифтами»
Дрова я нарубил ещё с вечера
Он докернил последний логотип и сыграл в ящик
Он был настолько пьян, что держался за стену даже когда упал
Два года Люда работала в «Модульбанке», а потом ушла в «Точку»
Этот метод объединяет два массива в один
Артём поправил шлем и ушёл в точку
«Открытие» и «Альфа» объединили усилия

«Рубить с плеча» — говорить резко и прямо, «отвешивать эпитеты» — не «отдавать по весу», а произносить хлёстко и с позиции сверху. «Держаться корней» значит «не утратить связь с предками, культурой и духом родных краёв», а не трогать корни деревьев. «Сыграть в ящик» — умереть. «Уйти в точку» — быстро удалиться. «Объединить усилия» — фразеологизм.

Отметьте фразы с глаголами, которые обозначают состояние, а не действие.

Ночью ей явился дух
Этот факт является косвенным доказательством существования загробного мира
На территории завода располагаются складские и производственные помещения
В нашем распоряжении имеется всепогодное световое оборудование
Презентация представляет собой последовательность аудиовизуальных материалов
Пока Стив представляет новый Айфон на сцене, за сценой седеют двое инженеров
Такой конкурс при приёме на работу указывает на высокие требования компании к качеству
Бориска прыгнул на стол, покрутился раза три и расположился прямо на клавиатуре
Стив указал в пустоту, и из неё соткался дух Сири

Иногда одни и те же глаголы могут обозначать состояние или действие: «явиться» в смысле «быть» или «появиться»; «представлять» в смысле «быть» или «вести презентацию»; «расположиться» в смысле «находиться» или «сесть, устроиться»; «указывать» в смысле «означать» или «показывать пальцем».

Как улучшить предложение?

Добавить «в данный момент» или «на сегодняшний день»
Заменить «стремительное» на «молниеносное» для усиления драматического эффекта
Найти подлинное подлежащее и сказуемое: кто и что делает в этом предложении
Переписать: «Пользователи не скачивают наше приложение, потому что не понимают, какую проблему оно решает»
Переписать: «Мы так и не поняли, какую проблему решает наше приложение, поэтому не смогли рассказать об этом пользователям»
Переписать: «Сначала все СМИ написали о продукте и мы увидели первую волну пользователей. Но они быстро бросили приложение, потому что не поняли, зачем оно нужно»
Переписать: «Формирование спроса на данном рынке является одной из наших приоритетных задач на фоне снижения интереса к продукту»

Проблема предложения в том, что в нём скрыто подлежащее и сказуемое: непонятно, кто что делает. Нужно их выявить: сделать акцент на пользователях, разработчиках или СМИ, в зависимости от авторской задумки. А вот добавление стоп‑слов или игра с определениями ничему не поможет.

Стремительное угасание интереса к продукту указывает на отсутствие наличия на рынке сформированного спроса

Ответьте на все вопросы теста,
чтобы узнать результат.
Результат
↺ Пересдать

Однородные члены

Когда несколько слов оди­на­ково отно­сятся к дру­гому слову, их назы­вают одно­род­ными. Одно­род­ным могут быть любые члены предложения:

Мы и наши соседи сдаём в аренду объективы

Мы про­из­во­дим, ремон­ти­руем и сдаём в аренду объективы

Мы сдаём в аренду объ­ек­тивы, камеры и свет

Если в пред­ло­же­нии с одно­род­ными чле­нами соблю­да­ется прин­цип инфор­ма­ци­он­ной ёмко­сти и чита­тель не устаёт, то обычно про­блем не бывает. Одно­род­ные члены допу­стимы, когда каж­дый из них несёт новую информацию.

Про­блемы воз­ни­кают, когда одно­род­ные члены близки по смыслу.

В при­мере слова «муча­ется», «сто­нет» и «стра­дает» озна­чают одно и то же. Три слова ничем не лучше, чем одно.

Из трёх почти рав­но­знач­ных слов доста­точно оста­вить одно. Я реко­мен­дую то, кото­рое точ­нее всего отра­жает суть дей­ствия — «сто­нет». Гла­голы «муча­ется» и «стра­дает» содер­жат оценку, текст с ними менее убедительный.

Дизай­нер муча­ется, сто­нет и стра­дает, но про­дол­жает вруч­ную исправ­лять кернинг.

Дизай­нер муча­ется, сто­нет и стра­дает, но про­дол­жает вруч­ную исправ­лять кернинг.

Дизай­нер сто­нет, но про­дол­жает вруч­ную исправ­лять кернинг.

Глав­ное пра­вило при работе с заказ­чи­ками и их заме­ча­ни­ями — не про­яв­лять гор­дыню и высо­ко­ме­рие. Не сле­дует исхо­дить из того, что ваше мне­ние — един­ственно вер­ное, работа сде­лана иде­ально, а кли­ент — при­ве­ред­ли­вый идиот.

Глав­ное пра­вило при работе с заказ­чи­ками и их заме­ча­ни­ями — не про­яв­лять гор­дыню и высо­ко­ме­рие. Не сле­дует исхо­дить из того, что ваше мне­ние — един­ственно вер­ное, работа сде­лана иде­ально, а кли­ент — при­ве­ред­ли­вый идиот.

Глав­ное пра­вило при работе с заказ­чи­ками — не быть высо­ко­мер­ным. Не сле­дует исхо­дить из того, что ваше мне­ние — един­ственно вер­ное, работа сде­лана иде­ально, а кли­ент — при­ве­ред­ли­вый идиот.

Глав­ное пра­вило при работе с заказ­чи­ками — не быть высо­ко­мер­ным. Не сле­дует исхо­дить из того, что ваше мне­ние — един­ственно вер­ное, работа сде­лана иде­ально, а кли­ент — при­ве­ред­ли­вый идиот.

Глав­ное пра­вило при работе с заказ­чи­ками — не быть высо­ко­мер­ным. Не сле­дует исхо­дить из того, что работа сде­лана иде­ально, а кли­ент — при­ве­ред­ли­вый идиот.

Глав­ное пра­вило при работе с заказ­чи­ками — не быть высо­ко­мер­ным. Не сле­дует исхо­дить из того, что работа сде­лана иде­ально, а кли­ент — при­ве­ред­ли­вый идиот.

Глав­ное с заказ­чи­ками — не быть высо­ко­мер­ным. Не думайте, что работа сде­лана иде­ально, а кли­ент — идиот.

С кли­ен­тами важно не быть высо­ко­мер­ным. Не думайте, что кли­ент идиот. Тем более не исхо­дите из того, что ваша работа сде­лана идеально.

Одно­род­ные члены появ­ля­ются у авто­ров, кото­рые глу­боко знают свою тему и раз­би­ра­ются в нюан­сах. И пока они идут к сути, они уто­пают в подробностях.

В пер­вом пред­ло­же­нии одно­род­ные пары — работа с заказ­чи­ками и заме­ча­ни­ями, про­яв­лять гор­дыню и высо­ко­ме­рие.

Пара заказ­чики — заме­ча­ния фор­мально верна — автор имел в виду, что пра­вило оди­на­ково при­ме­нимо и к обще­нию с кли­ен­том, и к согла­со­ва­нию самих заме­ча­ний. Для автора это важно.

Слова гор­дыня и высо­ко­ме­рие обо­зна­чает близ­кие чув­ства, но в голове автора между ними есть раз­ли­чия. Он уве­рен, что если напи­сать два слова, то чита­тель пол­нее осо­знает смысл текста.

Но всё нао­бо­рот: если сокра­тить пары одно­род­ных чле­нов, то пред­ло­же­ние ста­нет яснее и более убедительным.

Во вто­ром пред­ло­же­нии в ряду одно­род­ных чле­нов три рас­про­стра­нён­ные кон­струк­ции. Две из них услож­няет тире. Из‑за этого пред­ло­же­ние трудно читать, при­хо­дится рас­пу­ты­вать пунк­ту­а­цию и искать логи­че­ские связи.

Оста­вим только два одно­род­ных члена из трёх.

В тек­сте оста­лось мно­го­сло­вие — след­ствие того, что оно спи­сано с живой речи. Автор писал так, как гово­рил, и допус­кал избыточность.

Уда­ляем лиш­ние слова, вскры­ва­ются про­блемы с чита­е­мо­стью. Пред­ло­же­ния как будто меха­ни­че­ские. Пере­пи­шем, чтобы зву­чало естественно.

Полу­чи­лось длин­нее, но мы доби­лись нуж­ных акцен­тов. Теперь мысли «кли­ент не идиот» и «работа неиде­аль­ная» стоят в отдель­ных пред­ло­же­ниях, каж­дой уде­ля­ется доста­точно внимания.

Сле­дует раз­ли­чать близ­кие по смыслу одно­род­ные члены и те, кото­рые несут раз­ный смысл. В этом при­мере пер­вый ряд одно­род­ных чле­нов пере­даёт одну мысль, а пере­чис­ле­ние ста­дий при­ня­тия горя — разные:

После того как кли­ент при­слал кучу заме­ча­ний и попро­сил всё пере­де­лать, она про­шла через все ста­дии горя: отри­ца­ние, гнев, торг, депрес­сию и принятие.

Чтобы отре­дак­ти­ро­вать это пред­ло­же­ние, доста­точно сокра­тить пер­вый ряд одно­род­ных чле­нов. Вто­рой оста­вим как есть:

После того как кли­ент попро­сил всё пере­де­лать, она про­шла через все ста­дии горя: отри­ца­ние, гнев, торг, депрес­сию и при­ня­тие замечаний.

Упражнение. Най­дите в тек­сте близ­кие по смыслу ряды одно­род­ных чле­нов. Оставьте те одно­род­ные члены, кото­рые не содер­жат оценки и заумь:

Компания ценит труд и старание своих сотрудников, поэтому мы поддерживаем творческих и предприимчивых сотрудников: предлагаем льготы и бенефиты, а также бонусы и надбавки по результатам работы. Предлагайте новые идеи, находите ошибки коллег, организуйте обучение и тренинги, и компания будет рада вас премировать и поощрить.
Скрыто 157 разворотов

Илья­хов Мак­сим Олегович

Инфор­ма­ци­он­ный стиль

  • Арт‑дирек­тор и изда­тель Артём Горбунов

  • Иллю­стра­тор Андрей Кокорин

  • Дизай­нер обложки Вла­ди­мир Колпаков

  • Раз­ра­бот­чики Рустам Кул­ма­тов,
    и Васи­лий Половнёв

  • Тести­ров­щик Сер­гей Фролов

  • Книга набрана шриф­тами
    «Бюро­се­риф» и «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Гор­бу­нова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, стро­е­ние 2
    Москва, Рос­сия, 127015