🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру

Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:

 
между важными местами
Shift
между
разворотами
Мак­сим Илья­хов

Информационный стиль

Изда­тель­ство Бюро Гор­бу­нова
2016
Максим Ильяхов

Информационный стиль

Издательство Бюро Горбунова
2016
удк 811.161.1
ббк 81.2Рус‑2
И49
Илья­хов М. О.
И49
Инфор­ма­ци­он­ный стиль. —
М.: Изд‑во Бюро Гор­бу­нова, 2016
ISBN 978‑5‑9907024‑2‑4

Пред­став­ляем прак­ти­че­ское руко­вод­ство по редак­туре тек­ста в инфор­ма­ци­он­ном стиле. Учеб­ник пред­на­зна­чен для писа­те­лей, редак­то­ров, дизай­не­ров, раз­ра­бот­чи­ков и менеджеров.

УДК 811.161.1
ББК 81.2Рус‑2

Оглавление

удк 811.161.1
ббк 81.2Рус‑2
И49
И49
Ильяхов М. О.
Информационный стиль. —
М.: Изд‑во Бюро Горбунова, 2016
ISBN 978‑5‑9907024‑2‑4

Представляем практическое руководство по редактуре текста в информационном стиле. Учебник предназначен для писателей, редакторов, дизайнеров, разработчиков и менеджеров.

УДК 811.161.1
ББК 81.2Рус‑2

Оглавление

Скрыто 92 разворота

Абстрак­ции — при­знак «языка спе­ци­а­ли­стов»: когда инже­неры, про­грам­ми­сты или мене­джеры пишут текст на соб­ствен­ном про­фес­си­о­наль­ном языке.

В при­мере абстракт­ные сущ­но­сти полу­чи­лись из‑за того, что раз­ра­бот­чик исполь­зует тер­мины из соб­ствен­ной системы: база дан­ных, ответ­стве­нынй, ком­му­ни­ка­ции. Посто­рон­ний чита­тель, напро­тив, не вни­кает в тон­ко­сти. Для него эти поня­тия не при­вя­заны к реальности.

В пер­вом пред­ло­же­нии нужно подо­брать слово из чув­ствен­ного опыта, чтобы любой чело­век смог пред­ста­вить базу дан­ных. Что мы все видели и можем нари­со­вать в воображении?

Если напи­сать «досье», то в голове всплы­вает фильм «Мат­рица», когда агент Смит рас­кры­вает перед Нео тол­стую папку с ули­ками. Досье — хоро­ший кан­ди­даты в чув­ствен­ный опыт: чита­тель может его представить.

Во вто­ром пред­ло­же­нии абстрак­ции — «поступ­ле­ние звонка», «ответ­ствен­ный» и «необ­хо­ди­мая инфор­ма­ция». Но мы не можем пред­ста­вить, как зво­нок куда‑то посту­пает; кто такой ответ­ствен­ный и что это за инфор­ма­ция. Нужен чув­ствен­ный опыт.

Реше­ние — «кли­ент зво­нит», «мене­джер» и повто­рим слово «досье». Чита­тель без труда нари­сует нуж­ную нам картину.

В послед­нем пред­ло­же­нии мы ещё не знаем, как решить «всю исто­рию ком­му­ни­ка­ций» — это заум­ное поня­тие, за кото­рым должно скры­ваться что‑то более простое.

Потра­тим несколько слов, чтобы выра­зить это поня­ти­ями из чув­ствен­ного опыта.

Мы начи­нали с тек­ста, кото­рый гово­рил на языке про­грам­ми­ста и мене­джера. Теперь он гово­рит на понят­ном всем языке, исполь­зуя чув­ствен­ный опыт.

«Ом» под­дер­жи­вает кли­ент­скую базу дан­ных. При поступ­ле­нии звонка «Ом» соеди­няет его с ответ­ствен­ным и пока­зы­вает необ­хо­ди­мую инфор­ма­цию. Ответ­ствен­ное лицо сразу в курсе всей исто­рии коммуникаций.

«Ом» под­дер­жи­вает кли­ент­скую базу дан­ных. При поступ­ле­нии звонка «Ом» соеди­няет его с ответ­ствен­ным и пока­зы­вает необ­хо­ди­мую инфор­ма­цию. Ответ­ствен­ное лицо сразу в курсе всей исто­рии ком­му­ни­ка­ций.

«Ом» под­дер­жи­вает кли­ент­скую базу дан­ных. При поступ­ле­нии звонка «Ом» соеди­няет его с ответ­ствен­ным и пока­зы­вает необ­хо­ди­мую инфор­ма­цию. Ответ­ствен­ное лицо сразу в курсе всей исто­рии ком­му­ни­ка­ций.

«Ом» ведёт досье на каж­дого кли­ента. При поступ­ле­нии звонка «Ом» соеди­няет его с ответ­ствен­ным и пока­зы­вает необ­хо­ди­мую инфор­ма­цию. Ответ­ствен­ное лицо сразу в курсе всей исто­рии ком­му­ни­ка­ций.

«Ом» ведёт досье на каж­дого кли­ента. При поступ­ле­нии звонка «Ом» соеди­няет его с ответ­ствен­ным и пока­зы­вает необ­хо­ди­мую инфор­ма­цию. Ответ­ствен­ное лицо сразу в курсе всей исто­рии ком­му­ни­ка­ций.

«Ом» ведёт досье на каж­дого кли­ента. Когда кли­ент зво­нит к вам в офис, «Ом» соеди­няет его с нуж­ным мене­дже­ром и выво­дит на экран это досье. Ответ­ствен­ное лицо сразу в курсе всей исто­рии ком­му­ни­ка­ций.

«Ом» ведёт досье на каж­дого кли­ента. Когда кли­ент зво­нит к вам в офис, «Ом» соеди­няет его с нуж­ным мене­дже­ром и выво­дит на экран это досье. Ответ­ствен­ное лицо сразу в курсе всей исто­рии ком­му­ни­ка­ций.

«Ом» ведёт досье на каж­дого кли­ента. Когда кли­ент зво­нит к вам в офис, «Ом» соеди­няет его с нуж­ным мене­дже­ром и выво­дит на экран это досье. Мене­джер сразу в курсе, кто ему зво­нит, что он поку­пал в про­шлый раз и как дела по его заказу.

«Ом» ведёт досье на каж­дого кли­ента. Когда кли­ент зво­нит к вам в офис, «Ом» соеди­няет его с нуж­ным мене­дже­ром и выво­дит на экран это досье. Мене­джер сразу в курсе, кто ему зво­нит, что он поку­пал в про­шлый раз и как дела по его заказу.

«Ом» поддерживает клиентскую базу данных. При поступлении звонка «Ом» соединяет его с ответственным и показывает необходимую информацию. Ответственное лицо сразу в курсе всей истории коммуникаций.

«Ом» поддерживает клиентскую базу данных. При поступлении звонка «Ом» соединяет его с ответственным и показывает необходимую информацию. Ответственное лицо сразу в курсе всей истории коммуникаций.

«Ом» поддерживает клиентскую базу данных. При поступлении звонка «Ом» соединяет его с ответственным и показывает необходимую информацию. Ответственное лицо сразу в курсе всей истории коммуникаций.

«Ом» ведёт досье на каждого клиента. При поступлении звонка «Ом» соединяет его с ответственным и показывает необходимую информацию. Ответственное лицо сразу в курсе всей истории коммуникаций.

«Ом» ведёт досье на каждого клиента. При поступлении звонка «Ом» соединяет его с ответственным и показывает необходимую информацию. Ответственное лицо сразу в курсе всей истории коммуникаций.

«Ом» ведёт досье на каждого клиента. Когда клиент звонит к вам в офис, «Ом» соединяет его с нужным менеджером и выводит на экран это досье. Ответственное лицо сразу в курсе всей истории коммуникаций.

«Ом» ведёт досье на каждого клиента. Когда клиент звонит к вам в офис, «Ом» соединяет его с нужным менеджером и выводит на экран это досье. Ответственное лицо сразу в курсе всей истории коммуникаций.

«Ом» ведёт досье на каждого клиента. Когда клиент звонит к вам в офис, «Ом» соединяет его с нужным менеджером и выводит на экран это досье. Менеджер сразу в курсе, кто ему звонит, что он покупал в прошлый раз и как дела по его заказу.

«Ом» ведёт досье на каждого клиента. Когда клиент звонит к вам в офис, «Ом» соединяет его с нужным менеджером и выводит на экран это досье. Менеджер сразу в курсе, кто ему звонит, что он покупал в прошлый раз и как дела по его заказу.

Абстракции — признак «языка специалистов»: когда инженеры, программисты или менеджеры пишут текст на собственном профессиональном языке.

В примере абстрактные сущности получились из‑за того, что разработчик использует термины из собственной системы: база данных, ответственынй, коммуникации. Посторонний читатель, напротив, не вникает в тонкости. Для него эти понятия не привязаны к реальности.

В первом предложении нужно подобрать слово из чувственного опыта, чтобы любой человек смог представить базу данных. Что мы все видели и можем нарисовать в воображении?

Если написать «досье», то в голове всплывает фильм «Матрица», когда агент Смит раскрывает перед Нео толстую папку с уликами. Досье — хороший кандидаты в чувственный опыт: читатель может его представить.

Во втором предложении абстракции — «поступление звонка», «ответственный» и «необходимая информация». Но мы не можем представить, как звонок куда‑то поступает; кто такой ответственный и что это за информация. Нужен чувственный опыт.

Решение — «клиент звонит», «менеджер» и повторим слово «досье». Читатель без труда нарисует нужную нам картину.

В последнем предложении мы ещё не знаем, как решить «всю историю коммуникаций» — это заумное понятие, за которым должно скрываться что‑то более простое.

Потратим несколько слов, чтобы выразить это понятиями из чувственного опыта.

Мы начинали с текста, который говорил на языке программиста и менеджера. Теперь он говорит на понятном всем языке, используя чувственный опыт.

Про­сле­дите, как с помо­щью чув­ствен­ного опыта и при­ме­ров слож­ный абстракт­ный текст пре­вра­ща­ется в про­стой и понятный.

Проследите, как с помощью чувственного опыта и примеров сложный абстрактный текст превращается в простой и понятный.

Идеальные члены предложения

В сказке Алиса нахо­дит буты­лочку с веще­ством, на кото­рой напи­сано «Выпей меня». Алиса откры­вает буты­лочку и делает гло­ток. У Алисы и у чита­теля не воз­ни­кает вопро­сов, что нужно выпить и откуда, кому это сле­дует сде­лать и когда, хотя на буты­лочке нет этой инфор­ма­ции. Всю нуж­ную инфор­ма­цию Алиса и зри­тель берут из ситуации.

В отрыве от ситу­а­ции фраза не имеет смысла, хотя текст тот же.

С дру­гой сто­роны, если бы на буты­лочке было гораздо больше инфор­ма­ции, это бы тоже не помогло ни зри­телю, ни Алисе. Если тек­стом про­дуб­ли­ро­вать то, что и так понятно, понят­нее не станет.

Перед нами иде­аль­ные члены предложения:

  • обра­ще­ние к Алисе оче­видно, потому что кроме Алисы никто дру­гой не участвует;

  • допол­не­ние — сама буты­лочка под­ска­зы­вает, что её содер­жи­мое сле­дует выпить;

  • опре­де­ле­ние — бирка и нитка под­ска­зы­вают, что пить сле­дует содер­жи­мое именно этой буты­лочки, а не какой‑то другой.

Если из исход­ной над­писи уда­лить лич­ное место­име­ние меня, мы всё равно пой­мём, что сле­дует выпить и откуда. Буты­лочка выпол­няет ту же роль, что и местоимение.

Но если убрать слово «выпей», то ста­нет непо­нятно: содер­жи­мое буты­лочки сле­дует выпить, поню­хать, рас­те­реть, куда‑ни­будь пере­лить или кап­нуть. Ничто не под­ска­зы­вает это Алисе, поэтому нужен текст.

Алиса, буты­лочка и бирка — иде­аль­ные члены пред­ло­же­ния. Они высту­пают в роли обра­ще­ний и допол­не­ний: слов нет, а их функ­ция выполняется.

Идеальные члены предложения

В сказке Алиса находит бутылочку с веществом, на которой написано «Выпей меня». Алиса открывает бутылочку и делает глоток. У Алисы и у читателя не возникает вопросов, что нужно выпить и откуда, кому это следует сделать и когда, хотя на бутылочке нет этой информации. Всю нужную информацию Алиса и зритель берут из ситуации.

В отрыве от ситуации фраза не имеет смысла, хотя текст тот же.

С другой стороны, если бы на бутылочке было гораздо больше информации, это бы тоже не помогло ни зрителю, ни Алисе. Если текстом продублировать то, что и так понятно, понятнее не станет.

Перед нами идеальные члены предложения:

  • обращение к Алисе очевидно, потому что кроме Алисы никто другой не участвует;

  • дополнение — сама бутылочка подсказывает, что её содержимое следует выпить;

  • определение — бирка и нитка подсказывают, что пить следует содержимое именно этой бутылочки, а не какой‑то другой.

Если из исходной надписи удалить личное местоимение меня, мы всё равно поймём, что следует выпить и откуда. Бутылочка выполняет ту же роль, что и местоимение.

Но если убрать слово «выпей», то станет непонятно: содержимое бутылочки следует выпить, понюхать, растереть, куда‑нибудь перелить или капнуть. Ничто не подсказывает это Алисе, поэтому нужен текст.

Алиса, бутылочка и бирка — идеальные члены предложения. Они выступают в роли обращений и дополнений: слов нет, а их функция выполняется.

В этом учеб­нике опуб­ли­ко­ваны мате­ри­алы по редак­туре на уровне слова, пред­ло­же­ния, абзаца и всего тек­ста в инфор­ма­ци­он­ном стиле.

В учеб­нике опуб­ли­ко­ваны мате­ри­алы по редак­туре на уровне слова, пред­ло­же­ния, абзаца и всего тек­ста в инфор­ма­ци­он­ном стиле.

Элек­трон­ный учеб­ник «Инфор­ма­ци­он­ный стиль»

В учеб­нике опуб­ли­ко­ваны мате­ри­алы по редак­туре на уровне слова, пред­ло­же­ния, абзаца и всего тек­ста в инфор­ма­ци­он­ном стиле.

Элек­трон­ный учеб­ник «Инфор­ма­ци­он­ный стиль»

Мате­ри­алы по редак­туре на уровне слова, пред­ло­же­ния, абзаца и всего тек­ста в инфор­ма­ци­он­ном стиле.

Элек­трон­ный учеб­ник «Инфор­ма­ци­он­ный стиль»

Редак­тура на уровне слова, пред­ло­же­ния, абзаца и всего тек­ста в инфор­ма­ци­он­ном стиле.

Элек­трон­ный учеб­ник «Инфор­ма­ци­он­ный стиль»

Элек­трон­ный учеб­ник редактуры

Элек­трон­ный учеб­ник редак­туры на уровне слова, предложения, абзаца и текста.

Зна­ние об иде­аль­ных чле­нах пред­ло­же­ния помо­гает уда­лять из тек­ста избы­точ­ные слова: те, чьи функ­ции уже взяли на себя собы­тия, окру­же­ние, пред­меты или люди.

Пер­вый при­знак избы­точ­но­сти — ука­за­тели: этот, тот, дан­ный. Из ситу­а­ции и так ясно, что речь идёт именно об этом, а не о каком‑то дру­гом учебнике.

Когда учеб­ник гово­рит о себе «учеб­ник», выска­зы­ва­ние тоже избы­точно. Чита­тель и так видит перед собой учеб­ник. Носи­тель инфор­ма­ции ста­но­вится иде­аль­ным чле­ном пред­ло­же­ния — в дан­ном слу­чае обсто­я­тель­ством места.

Функ­ция иде­аль­ного члена пред­ло­же­ния может перейти на заго­ло­вок: «Элек­трон­ный учеб­ник» уже под­ска­зы­вает, что снова писать «учеб­ник» излишне.

Можно ли сде­лать что‑то в учеб­нике, кроме как опуб­ли­ко­вать мате­ри­алы? Кажется, что это тоже избыточно.

Если часть заго­ловка повто­ря­ется в тек­сте, его можно удалить.

Можно пойти дальше и сде­лать из этого тек­ста нави­га­тор (учеб­ник‑то элек­трон­ный). Иде­аль­ность повы­ша­ется: теперь текст не только пере­ска­зы­вает содер­жа­ние, но и даёт к нему пря­мой доступ.

Иде­аль­ным чле­ном пред­ло­же­ния может стать изоб­ра­же­ние. Так как на обложке уже есть назва­ние учеб­ника, его можно не дуб­ли­ро­вать, а инфор­ма­тив­ность заго­ловка повы­сить. Но теперь воз­ни­кает дуб­ли­ро­ване: учеб­ник редак­туры — редак­тура на уровне слов.

Изоб­ра­же­ние обложки в этом тек­сте уже выпол­няет роль заго­ловка, поэтому заго­ло­вок тоже избыточен.

В этом учебнике опубликованы материалы по редактуре на уровне слова, предложения, абзаца и всего текста в информационном стиле.

В учебнике опубликованы материалы по редактуре на уровне слова, предложения, абзаца и всего текста в информационном стиле.

Электронный учебник «Информационный стиль»

В учебнике опубликованы материалы по редактуре на уровне слова, предложения, абзаца и всего текста в информационном стиле.

Электронный учебник «Информационный стиль»

Материалы по редактуре на уровне слова, предложения, абзаца и всего текста в информационном стиле.

Электронный учебник «Информационный стиль»

Редактура на уровне слова, предложения, абзаца и всего текста в информационном стиле.

Электронный учебник «Информационный стиль»

Электронный учебник редактуры

Электронный учебник редактуры на уровне слова, предложения, абзаца и текста.

Знание об идеальных членах предложения помогает удалять из текста избыточные слова: те, чьи функции уже взяли на себя события, окружение, предметы или люди.

Первый признак избыточности — указатели: этот, тот, данный. Из ситуации и так ясно, что речь идёт именно об этом, а не о каком‑то другом учебнике.

Когда учебник говорит о себе «учебник», высказывание тоже избыточно. Читатель и так видит перед собой учебник. Носитель информации становится идеальным членом предложения — в данном случае обстоятельством места.

Функция идеального члена предложения может перейти на заголовок: «Электронный учебник» уже подсказывает, что снова писать «учебник» излишне.

Можно ли сделать что‑то в учебнике, кроме как опубликовать материалы? Кажется, что это тоже избыточно.

Если часть заголовка повторяется в тексте, его можно удалить.

Можно пойти дальше и сделать из этого текста навигатор (учебник‑то электронный). Идеальность повышается: теперь текст не только пересказывает содержание, но и даёт к нему прямой доступ.

Идеальным членом предложения может стать изображение. Так как на обложке уже есть название учебника, его можно не дублировать, а информативность заголовка повысить. Но теперь возникает дублироване: учебник редактуры — редактура на уровне слов.

Изображение обложки в этом тексте уже выполняет роль заголовка, поэтому заголовок тоже избыточен.

Иллю­стра­ция в тек­сте и её отдель­ные части — иде­аль­ные члены пред­ло­же­ния. Чита­тель видит их форму, рас­по­ло­же­ние и про­стран­ствен­ные связи, дуб­ли­ро­вать их в тек­сте избы­точно или неудобно.

Слева
Справа
Наверху
Внизу
Здесь, тут

В начале
В конце
В цен­тре
Ниже
Выше
После

В левом верх­нем углу

Деталь А
Вал 9
Квад­рат Д4

Выноска или стрелка может взять на себя функ­цию такого ука­за­теля — подобно нитке от буты­лочки в при­мере с Алисой.

При­знаки под­лин­но­сти боль­нич­ного листа
В левом верх­нем углу на белом фоне стоит водя­ной знак с лого­ти­пом ФСС РФ

На левой сто­роне легко заме­тить защит­ные волокна: они играют на свету и видны в уль­тра­фи­о­ле­то­вом свете.

Ниж­няя часть — отрыв­ная. Её не должно быть в при­не­сён­ном сотруд­ни­ком листке.

Признаки подлинности больничного листа
В левом верхнем углу на белом фоне стоит водяной знак с логотипом ФСС РФ

На левой стороне легко заметить защитные волокна: они играют на свету и видны в ультрафиолетовом свете.

Нижняя часть — отрывная. Её не должно быть в принесённом сотрудником листке.

Иллюстрация в тексте и её отдельные части — идеальные члены предложения. Читатель видит их форму, расположение и пространственные связи, дублировать их в тексте избыточно или неудобно.

Слева
Справа
Наверху
Внизу
Здесь, тут

В начале
В конце
В центре
Ниже
Выше
После

В левом верхнем углу

Деталь А
Вал 9
Квадрат Д4

Выноска или стрелка может взять на себя функцию такого указателя — подобно нитке от бутылочки в примере с Алисой.

Скрыто 139 разворотов

Илья­хов Мак­сим Олегович

Инфор­ма­ци­он­ный стиль

  • Арт‑дирек­тор и изда­тель Артём Горбунов

  • Иллю­стра­тор Андрей Кокорин

  • Дизай­нер обложки Вла­ди­мир Колпаков

  • Раз­ра­бот­чики Рустам Кул­ма­тов,
    и Васи­лий Половнёв

  • Тести­ров­щик Сер­гей Фролов

  • Книга набрана шриф­тами
    «Бюро­се­риф» и «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Гор­бу­нова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, стро­е­ние 2
    Москва, Рос­сия, 127015

Ильяхов Максим Олегович

Информационный стиль

  • Арт‑директор и издатель Артём Горбунов

  • Иллюстратор Андрей Кокорин

  • Дизайнер обложки Владимир Колпаков

  • Разработчики Рустам Кулматов,
    и Василий Половнёв

  • Тестировщик Сергей Фролов

  • Книга набрана шрифтами
    «Бюросериф» и «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, строение 2
    Москва, Россия, 127015