🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру
Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:
Представляем книгу Издательства Дизайн‑бюро Артёма Горбунова — практическое руководство по пользовательскому интерфейсу. Учебник предназначен для дизайнеров, редакторов, руководителей, разработчиков и всех, кто причастен к созданию продуктов.
Принципы 4
Взаимодействие 86
Язык 213
Экраны 311
Представляем книгу Издательства Дизайн‑бюро Артёма Горбунова — практическое руководство по пользовательскому интерфейсу. Учебник предназначен для дизайнеров, редакторов, руководителей, разработчиков и всех, кто причастен к созданию продуктов.
Принципы 4
Взаимодействие 86
Язык 213
Экраны 311
Стартовый экран программы «Конверт». Выбор категории переводимых единиц
Технозависимостью страдают многочисленные конвертеры единиц. Пользователя встречает меню категорий. После выбора категории нужно указать исходную единицу измерения. Потом — единицу, в которую переводить. Наконец, в конце — само переводимое число.
С точки зрения программиста тут всё логично. Для перевода нужно знать исходную и целевую единицу. Единиц много, и не из любой в любую можно перевести. Они распадаются на категории, внутри которых переводы возможны. Кажется, что мир так и устроен.
Но посмотрим на задачу пользователя. Вы хотите перевести 800 квадратных футов в квадратные метры. Программа не даёт ничего похожего на то, что вам нужно, а заставляет думать о том, что нужно ей. Зачем эти иконки? Пока подготовите программу к работе, уже забудете, что хотели перевести.
Стартовый экран программы «Конверт». Выбор категории переводимых единиц
Технозависимостью страдают многочисленные конвертеры единиц. Пользователя встречает меню категорий. После выбора категории нужно указать исходную единицу измерения. Потом — единицу, в которую переводить. Наконец, в конце — само переводимое число.
С точки зрения программиста тут всё логично. Для перевода нужно знать исходную и целевую единицу. Единиц много, и не из любой в любую можно перевести. Они распадаются на категории, внутри которых переводы возможны. Кажется, что мир так и устроен.
Но посмотрим на задачу пользователя. Вы хотите перевести 800 квадратных футов в квадратные метры. Программа не даёт ничего похожего на то, что вам нужно, а заставляет думать о том, что нужно ей. Зачем эти иконки? Пока подготовите программу к работе, уже забудете, что хотели перевести.
Программа «Ангстрем» при запуске сразу показывает цифровую и буквенную клавиатуры.
Человек вводит число 800, которое у него в голове. По умолчанию оно переводится между единицами с прошлого раза.
Когда человек дописал ф, ответ уже на экране.
Ангстрем
Авторы: Илья Бирман, Шурик Бабаев
Стартовый экран программы «Ангстрем»
Результат меняется по мере ввода
Нужный ответ — во второй строке
Стартовый экран программы «Ангстрем»
Результат меняется по мере ввода
Нужный ответ — во второй строке
Программа «Ангстрем» при запуске сразу показывает цифровую и буквенную клавиатуры.
Человек вводит число 800, которое у него в голове. По умолчанию оно переводится между единицами с прошлого раза.
Когда человек дописал ф, ответ уже на экране.
Ангстрем
Авторы: Илья Бирман, Шурик Бабаев
В операционных системах компьютеров данные хранятся в файлах. Чтобы сохранить информацию, пользователь придумывает название и место файла в иерархии. Чтобы вернуться к сохранённому, нужно вспомнить эти признаки.
Это очень логично, но удобно только для компьютеров.
Для человека все места в файловой системе выглядят одинаково. В жизни мы запоминаем положение вещей по множеству признаков и ассоциаций.
В операционных системах компьютеров данные хранятся в файлах. Чтобы сохранить информацию, пользователь придумывает название и место файла в иерархии. Чтобы вернуться к сохранённому, нужно вспомнить эти признаки.
Это очень логично, но удобно только для компьютеров.
Для человека все места в файловой системе выглядят одинаково. В жизни мы запоминаем положение вещей по множеству признаков и ассоциаций.
Можно смеяться над теми, кто хранит сотню файлов «в бардаке» на рабочем столе, но это совершенно естественно. Рабочий стол — единственное место, где файлы можно расположить пространственно или объединить в группы.
Рабочий стол здорового человека: файлы называются как попало, но разложены по кучкам
Рабочий стол здорового человека: файлы называются как попало, но разложены по кучкам
Можно смеяться над теми, кто хранит сотню файлов «в бардаке» на рабочем столе, но это совершенно естественно. Рабочий стол — единственное место, где файлы можно расположить пространственно или объединить в группы.
Двухмерность компьютерного дисплея провоцирует программиста на упрощённое, «линейное» представление функций. Когда у программы появляется новая функция, нужно просто добавить кнопку в конец тулбара. За объединением кнопок в тулбары следует объединение самих тулбаров в слоёные пироги.
При этом теряются логические связи между функциями, которые могут иметь сложную многомерную структуру, по‑разному использоваться в зависимости от сценария, решать разные задачи.
Примеры — программы «Е‑Фильм» и «Хром»
«Е‑Фильм»
«Хром»
Двухмерность компьютерного дисплея провоцирует программиста на упрощённое, «линейное» представление функций. Когда у программы появляется новая функция, нужно просто добавить кнопку в конец тулбара. За объединением кнопок в тулбары следует объединение самих тулбаров в слоёные пироги.
При этом теряются логические связи между функциями, которые могут иметь сложную многомерную структуру, по‑разному использоваться в зависимости от сценария, решать разные задачи.
Бирман Илья Борисович
Пользовательский интерфейс
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Дизайнер обложки и фотограф
Владимир Колпаков
Иллюстратор Андрей Кокорин
Разработчики Рустам Кулматов
и Василий Половнёв
Метранпаж и тестировщик Сергей Фролов
Помощники Юрий Мазурский
и Александра Шабалдина
Книга набрана шрифтами
«Бюросериф» и «Бюросанс»
Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015
Бирман Илья Борисович
Пользовательский интерфейс
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Дизайнер обложки и фотограф
Владимир Колпаков
Иллюстратор Андрей Кокорин
Разработчики Рустам Кулматов
и Василий Половнёв
Метранпаж и тестировщик Сергей Фролов
Помощники Юрий Мазурский
и Александра Шабалдина
Книга набрана шрифтами
«Бюросериф» и «Бюросанс»
Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015