🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру
Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:
Представляем книгу Издательства Дизайн‑бюро Артёма Горбунова — практическое руководство по пользовательскому интерфейсу. Учебник предназначен для дизайнеров, редакторов, руководителей, разработчиков и всех, кто причастен к созданию продуктов.
Принципы 4
Взаимодействие 86
Язык 213
Экраны 311
Представляем книгу Издательства Дизайн‑бюро Артёма Горбунова — практическое руководство по пользовательскому интерфейсу. Учебник предназначен для дизайнеров, редакторов, руководителей, разработчиков и всех, кто причастен к созданию продуктов.
Принципы 4
Взаимодействие 86
Язык 213
Экраны 311
В какой форме должны быть названия и подписи элементов интерфейса? Эта цитата — чуть ли не единственный кусок из гайдлайнов Мака, где затрагивается эта тема.
Но в английском начальная форма и повелительное наклонение глагола не отличаются. А по‑русски «Сохранить», «Сохрани» и «Сохраните» — разные слова. Здесь речь только о кнопках, и только о тех, что отдают команды, а этот фрагмент даже нельзя однозначно перевести на русский.
Это показывает, почему гайдлайны мало помогают: они написаны по‑английски и для английского. Кроме того, дизайнеры делают интерфейсы и для автомобильных навигаторов, и для микроволновых печей, и для диджейских проигрывателей компакт‑дисков. Нас интересуют не рекомендации создателей конкретных платформ, а общие правила.
Идею о том, что интерфейс подчиняется синтаксису языка, Артём Горбунов сформулировал в 2007 году. Тогда же мы задались целью систематизировать знания о синтаксисе в приложении к интерфейсу.
В какой форме должны быть названия и подписи элементов интерфейса? Эта цитата — чуть ли не единственный кусок из гайдлайнов Мака, где затрагивается эта тема.
Но в английском начальная форма и повелительное наклонение глагола не отличаются. А по‑русски «Сохранить», «Сохрани» и «Сохраните» — разные слова. Здесь речь только о кнопках, и только о тех, что отдают команды, а этот фрагмент даже нельзя однозначно перевести на русский.
Это показывает, почему гайдлайны мало помогают: они написаны по‑английски и для английского. Кроме того, дизайнеры делают интерфейсы и для автомобильных навигаторов, и для микроволновых печей, и для диджейских проигрывателей компакт‑дисков. Нас интересуют не рекомендации создателей конкретных платформ, а общие правила.
Идею о том, что интерфейс подчиняется синтаксису языка, Артём Горбунов сформулировал в 2007 году. Тогда же мы задались целью систематизировать знания о синтаксисе в приложении к интерфейсу.
Из гайдлайнов (и интерфейсов вокруг) мы знали, что на кнопках пишут глаголы. Сначала мы задались вопросом: раз на кнопке глагол, какая часть речи должна быть на других элементах? Например, возможно, на радиокнопках должны быть наречия?
Но радиокнопки отлично работают и с прилагательными.
В третьем примере — и наречие, и существительные, и прилагательное. И тем не менее, такая группа понятна и кажется цельной. Значит, радиокнопки не обязаны выражаться одной частью речи.
Но как угодно тоже не напишешь — в последнем примере возникает путаница. В чём же секрет порядка в первых трёх примерах?
Из гайдлайнов (и интерфейсов вокруг) мы знали, что на кнопках пишут глаголы. Сначала мы задались вопросом: раз на кнопке глагол, какая часть речи должна быть на других элементах? Например, возможно, на радиокнопках должны быть наречия?
Но радиокнопки отлично работают и с прилагательными.
В третьем примере — и наречие, и существительные, и прилагательное. И тем не менее, такая группа понятна и кажется цельной. Значит, радиокнопки не обязаны выражаться одной частью речи.
Но как угодно тоже не напишешь — в последнем примере возникает путаница. В чём же секрет порядка в первых трёх примерах?
Ответ нашёлся в книге Нины Валгиной «Современный русский язык. Синтаксис». В главе «Способы выражения обстоятельств» Валгина пишет:
Обстоятельства могут быть выражены наречиями, деепричастиями, существительными в творительном падеже без предлога, существительными в косвенных падежах с предлогами, инфинитивом, фразеологическими сочетаниями наречного типа, а также словосочетаниями синтаксически неделимыми.
Вот в чём дело: все радиокнопки в группе «Отображать участников» — обстоятельства, указывают на способ совершения действия, отвечают на вопрос «как?»
По‑русски на вопрос «как?» можно ответить многими частями речи, но не любым набором слов, как в примере «Выбрать город».
Нина Валгина.
Ответ нашёлся в книге Нины Валгиной «Современный русский язык. Синтаксис». В главе «Способы выражения обстоятельств» Валгина пишет:
Обстоятельства могут быть выражены наречиями, деепричастиями, существительными в творительном падеже без предлога, существительными в косвенных падежах с предлогами, инфинитивом, фразеологическими сочетаниями наречного типа, а также словосочетаниями синтаксически неделимыми.
Вот в чём дело: все радиокнопки в группе «Отображать участников» — обстоятельства, указывают на способ совершения действия, отвечают на вопрос «как?»
По‑русски на вопрос «как?» можно ответить многими частями речи, но не любым набором слов, как в примере «Выбрать город».
Нина Валгина.
В синтаксисе интерфейса роль членов предложения играют не только слова, но и окна, элементы управления, пиктограммы и весь контекст. Это идеальные члены предложения — в тексте их нет, но их функция выполняется.
Писать «Нажмите, чтобы купить» на кнопке — такая же нелепость, как писать «Войдите, чтобы увидеть директора» на двери кабинета.
Как дверь предполагает возможность войти, так поле предполагает ввод, чекбокс — включение, кнопка — выполнение команды при нажатии. Элементы своим видом подсказывают, что с ними делать.
Максим Ильяхов. Информационный стиль и редактура текста. Идеальные члены предложения
В синтаксисе интерфейса роль членов предложения играют не только слова, но и окна, элементы управления, пиктограммы и весь контекст. Это идеальные члены предложения — в тексте их нет, но их функция выполняется.
Писать «Нажмите, чтобы купить» на кнопке — такая же нелепость, как писать «Войдите, чтобы увидеть директора» на двери кабинета.
Как дверь предполагает возможность войти, так поле предполагает ввод, чекбокс — включение, кнопка — выполнение команды при нажатии. Элементы своим видом подсказывают, что с ними делать.
Максим Ильяхов. Информационный стиль и редактура текста. Идеальные члены предложения
В 2007 году мы описали роль отдельных элементов интерфейса в виде таблицы, которая вошла в раздаточный материал практического курса.
В этом учебнике мы впервые публикуем справочник по синтаксису элементов интерфейса для всех читателей.
Дизайн интерфейса — это редактура
В 2007 году мы описали роль отдельных элементов интерфейса в виде таблицы, которая вошла в раздаточный материал практического курса.
В этом учебнике мы впервые публикуем справочник по синтаксису элементов интерфейса для всех читателей.
Дизайн интерфейса — это редактура
Бирман Илья Борисович
Пользовательский интерфейс
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Дизайнер обложки и фотограф
Владимир Колпаков
Иллюстратор Андрей Кокорин
Разработчики Рустам Кулматов
и Василий Половнёв
Метранпаж и тестировщик Сергей Фролов
Помощники Юрий Мазурский
и Александра Шабалдина
Книга набрана шрифтами
«Бюросериф» и «Бюросанс»
Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015
Бирман Илья Борисович
Пользовательский интерфейс
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Дизайнер обложки и фотограф
Владимир Колпаков
Иллюстратор Андрей Кокорин
Разработчики Рустам Кулматов
и Василий Половнёв
Метранпаж и тестировщик Сергей Фролов
Помощники Юрий Мазурский
и Александра Шабалдина
Книга набрана шрифтами
«Бюросериф» и «Бюросанс»
Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015