🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру
Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:
Представляем книгу Издательства Дизайн‑бюро Артёма Горбунова — практическое руководство по пользовательскому интерфейсу. Учебник предназначен для дизайнеров, редакторов, руководителей, разработчиков и всех, кто причастен к созданию продуктов.
Принципы 4
Взаимодействие 86
Язык 213
Экраны 311
Представляем книгу Издательства Дизайн‑бюро Артёма Горбунова — практическое руководство по пользовательскому интерфейсу. Учебник предназначен для дизайнеров, редакторов, руководителей, разработчиков и всех, кто причастен к созданию продуктов.
Принципы 4
Взаимодействие 86
Язык 213
Экраны 311
Из гайдлайнов (и интерфейсов вокруг) мы знали, что на кнопках пишут глаголы. Сначала мы задались вопросом: раз на кнопке глагол, какая часть речи должна быть на других элементах? Например, возможно, на радиокнопках должны быть наречия?
Но радиокнопки отлично работают и с прилагательными.
В третьем примере — и наречие, и существительные, и прилагательное. И тем не менее, такая группа понятна и кажется цельной. Значит, радиокнопки не обязаны выражаться одной частью речи.
Но как угодно тоже не напишешь — в последнем примере возникает путаница. В чём же секрет порядка в первых трёх примерах?
Из гайдлайнов (и интерфейсов вокруг) мы знали, что на кнопках пишут глаголы. Сначала мы задались вопросом: раз на кнопке глагол, какая часть речи должна быть на других элементах? Например, возможно, на радиокнопках должны быть наречия?
Но радиокнопки отлично работают и с прилагательными.
В третьем примере — и наречие, и существительные, и прилагательное. И тем не менее, такая группа понятна и кажется цельной. Значит, радиокнопки не обязаны выражаться одной частью речи.
Но как угодно тоже не напишешь — в последнем примере возникает путаница. В чём же секрет порядка в первых трёх примерах?
Ответ нашёлся в книге Нины Валгиной «Современный русский язык. Синтаксис». В главе «Способы выражения обстоятельств» Валгина пишет:
Обстоятельства могут быть выражены наречиями, деепричастиями, существительными в творительном падеже без предлога, существительными в косвенных падежах с предлогами, инфинитивом, фразеологическими сочетаниями наречного типа, а также словосочетаниями синтаксически неделимыми.
Вот в чём дело: все радиокнопки в группе «Отображать участников» — обстоятельства, указывают на способ совершения действия, отвечают на вопрос «как?»
По‑русски на вопрос «как?» можно ответить многими частями речи, но не любым набором слов, как в примере «Выбрать город».
Нина Валгина.
Ответ нашёлся в книге Нины Валгиной «Современный русский язык. Синтаксис». В главе «Способы выражения обстоятельств» Валгина пишет:
Обстоятельства могут быть выражены наречиями, деепричастиями, существительными в творительном падеже без предлога, существительными в косвенных падежах с предлогами, инфинитивом, фразеологическими сочетаниями наречного типа, а также словосочетаниями синтаксически неделимыми.
Вот в чём дело: все радиокнопки в группе «Отображать участников» — обстоятельства, указывают на способ совершения действия, отвечают на вопрос «как?»
По‑русски на вопрос «как?» можно ответить многими частями речи, но не любым набором слов, как в примере «Выбрать город».
Нина Валгина.
В синтаксисе интерфейса роль членов предложения играют не только слова, но и окна, элементы управления, пиктограммы и весь контекст. Это идеальные члены предложения — в тексте их нет, но их функция выполняется.
Писать «Нажмите, чтобы купить» на кнопке — такая же нелепость, как писать «Войдите, чтобы увидеть директора» на двери кабинета.
Как дверь предполагает возможность войти, так поле предполагает ввод, чекбокс — включение, кнопка — выполнение команды при нажатии. Элементы своим видом подсказывают, что с ними делать.
Максим Ильяхов. Информационный стиль и редактура текста. Идеальные члены предложения
В синтаксисе интерфейса роль членов предложения играют не только слова, но и окна, элементы управления, пиктограммы и весь контекст. Это идеальные члены предложения — в тексте их нет, но их функция выполняется.
Писать «Нажмите, чтобы купить» на кнопке — такая же нелепость, как писать «Войдите, чтобы увидеть директора» на двери кабинета.
Как дверь предполагает возможность войти, так поле предполагает ввод, чекбокс — включение, кнопка — выполнение команды при нажатии. Элементы своим видом подсказывают, что с ними делать.
Максим Ильяхов. Информационный стиль и редактура текста. Идеальные члены предложения
В 2007 году мы описали роль отдельных элементов интерфейса в виде таблицы, которая вошла в раздаточный материал практического курса.
В этом учебнике мы впервые публикуем справочник по синтаксису элементов интерфейса для всех читателей.
Дизайн интерфейса — это редактура
В 2007 году мы описали роль отдельных элементов интерфейса в виде таблицы, которая вошла в раздаточный материал практического курса.
В этом учебнике мы впервые публикуем справочник по синтаксису элементов интерфейса для всех читателей.
Дизайн интерфейса — это редактура
Внимательные читатели заметят, что элемент в заголовке является объектом действия на кнопке. Пользователь или компьютер отправляют сообщение. Почему же в синтаксисе элементов интерфейса заголовок «Сообщение» выступает в роли подлежащего, а не дополнения?
В заголовке формы отражён главный предмет, с которым мы работаем — иначе незачем выносить его в заголовок. В определении Лингвистического энциклопедического словаря подлежащее — «один из двух главных членов предложения, указывающий на объект, к которому относится сообщаемое». Если в форме есть какие‑то элементы, кроме заголовка и кнопки, они уточняют либо этот предмет, либо способ совершения действия. Предметом внимания в интерфейсе не являются ни пользователь, ни компьютер.
Заголовок формы подобен подлежащему не только по роли, но и по форме. Мы его формулируем в именительном падеже (Жалоба — Отправить), а не винительном, как требовало бы дополнение (Отправить жалобу).
В учебнике Нины Валгиной приведён пример двусоставного предложения, то есть состоящего из подлежащего и сказуемого: «Чай готов». Несмотря на то, что с точки зрения вселенной чай не сам себя приготовил, в этом предложении он является субъектом, подлежащим. А страдательный залог в сказуемом разрешает это противоречие, делает чай главным грамматически.
Невозможно применить страдательный залог к формулировке кнопки — в языке нет подходящей формы. Команда грамматически выражается неопределённой формой глагола. Но компьютер, программа и элементы интерфейса находятся в «страдательном положении» по отношению к пользователю. Интерфейс ждёт команд, а не командует пользователем.
Подлежащее в Лингвистическом энциклопедическом словаре
Внимательные читатели заметят, что элемент в заголовке является объектом действия на кнопке. Пользователь или компьютер отправляют сообщение. Почему же в синтаксисе элементов интерфейса заголовок «Сообщение» выступает в роли подлежащего, а не дополнения?
В заголовке формы отражён главный предмет, с которым мы работаем — иначе незачем выносить его в заголовок. В определении Лингвистического энциклопедического словаря подлежащее — «один из двух главных членов предложения, указывающий на объект, к которому относится сообщаемое». Если в форме есть какие‑то элементы, кроме заголовка и кнопки, они уточняют либо этот предмет, либо способ совершения действия. Предметом внимания в интерфейсе не являются ни пользователь, ни компьютер.
Заголовок формы подобен подлежащему не только по роли, но и по форме. Мы его формулируем в именительном падеже (Жалоба — Отправить), а не винительном, как требовало бы дополнение (Отправить жалобу).
В учебнике Нины Валгиной приведён пример двусоставного предложения, то есть состоящего из подлежащего и сказуемого: «Чай готов». Несмотря на то, что с точки зрения вселенной чай не сам себя приготовил, в этом предложении он является субъектом, подлежащим. А страдательный залог в сказуемом разрешает это противоречие, делает чай главным грамматически.
Невозможно применить страдательный залог к формулировке кнопки — в языке нет подходящей формы. Команда грамматически выражается неопределённой формой глагола. Но компьютер, программа и элементы интерфейса находятся в «страдательном положении» по отношению к пользователю. Интерфейс ждёт команд, а не командует пользователем.
Подлежащее в Лингвистическом энциклопедическом словаре
Бирман Илья Борисович
Пользовательский интерфейс
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Дизайнер обложки и фотограф
Владимир Колпаков
Иллюстратор Андрей Кокорин
Разработчики Рустам Кулматов
и Василий Половнёв
Метранпаж и тестировщик Сергей Фролов
Помощники Юрий Мазурский
и Александра Шабалдина
Книга набрана шрифтами
«Бюросериф» и «Бюросанс»
Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015
Бирман Илья Борисович
Пользовательский интерфейс
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Дизайнер обложки и фотограф
Владимир Колпаков
Иллюстратор Андрей Кокорин
Разработчики Рустам Кулматов
и Василий Половнёв
Метранпаж и тестировщик Сергей Фролов
Помощники Юрий Мазурский
и Александра Шабалдина
Книга набрана шрифтами
«Бюросериф» и «Бюросанс»
Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015