Илья Бир­ман

Пользовательский интерфейс

🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру

Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:

 
между важными местами
Shift
между
разворотами
Илья Бир­ман

Пользовательский интерфейс

Илья Бир­ман

Пользовательский интерфейс

Изда­тель­ство Бюро Гор­бу­нова
2017
Илья Бирман

Пользовательский интерфейс

Издательство Бюро Горбунова
2017
удк 655.262
ббк 85.15
Б64
Бир­ман И. Б.
Б64
Поль­зо­ва­тель­ский интер­фейс. —
М.: Изд‑во Бюро Гор­бу­нова, 2017
ISBN 978‑5‑9907024‑1‑7

Пред­став­ляем книгу Изда­тель­ства Дизайн‑бюро Артёма Гор­бу­нова — прак­ти­че­ское руко­вод­ство по поль­зо­ва­тель­скому интер­фейсу. Учеб­ник пред­на­зна­чен для дизай­не­ров, редак­то­ров, руко­во­ди­те­лей, раз­ра­бот­чи­ков и всех, кто при­ча­стен к созда­нию продуктов.

УДК 655.262
ББК 85.15

Оглавление

удк 655.262
ббк 85.15
Б64
Б64
Бирман И. Б.
Пользовательский интерфейс. —
М.: Изд‑во Бюро Горбунова, 2017
ISBN 978‑5‑9907024‑1‑7

Представляем книгу Издательства Дизайн‑бюро Артёма Горбунова — практическое руководство по пользовательскому интерфейсу. Учебник предназначен для дизайнеров, редакторов, руководителей, разработчиков и всех, кто причастен к созданию продуктов.

УДК 655.262
ББК 85.15

Оглавление

Скрыт 231 разворот

Статус

Статус

Сообщить о намерении

Записать факт в журнал

Пометить документ

Выразить мнение

Команда

Команда

Набрать номер прямо сейчас

Дать задание курьеру

Скрыть напоминание

Дать ход документу

Ста­тус и отно­ше­ние могут быть выра­жены гла­го­лами в лич­ной (а не началь­ной) форме.

Выбор формы гла­гола меняет смысл и ожи­да­е­мый резуль­тат от нажа­тия кнопки.

Статус

Сообщить о намерении

Записать факт в журнал

Пометить документ

Выразить мнение

Статус и отношение могут быть выражены глаголами в личной (а не начальной) форме.

Команда

Набрать номер прямо сейчас

Дать задание курьеру

Скрыть напоминание

Дать ход документу

Выбор формы глагола меняет смысл и ожидаемый результат от нажатия кнопки.

В про­грамме «Секьюридж» опе­ра­тор охран­ной фирмы сле­дит за сиг­на­лами, при­хо­дя­щими с охра­ня­е­мых объ­ек­тов, и руко­во­дит пере­ме­ще­нием групп быст­рого реагирования.

Пункты меню группы назы­ва­ются «Отпра­вили», «При­была», потому что при их выборе на самом деле группа не отправ­ля­ется и не при­бы­вает. Эти пункты про­сто запи­сы­вают отметки в жур­нал. Если напи­сать «Отпра­вить», опе­ра­тору будет казаться, что доста­точно нажать сюда, чтобы группа выехала. Но чтобы отпра­вить группу, с ней нужно свя­заться по рации.

В программе «Секьюридж» оператор охранной фирмы следит за сигналами, приходящими с охраняемых объектов, и руководит перемещением групп быстрого реагирования.

Пункты меню группы называются «Отправили», «Прибыла», потому что при их выборе на самом деле группа не отправляется и не прибывает. Эти пункты просто записывают отметки в журнал. Если написать «Отправить», оператору будет казаться, что достаточно нажать сюда, чтобы группа выехала. Но чтобы отправить группу, с ней нужно связаться по рации.

Навигация

Подлежащее: Что?

Тре­тья функ­ция кнопки или пункта меню — нави­га­ция. При нажа­тии не выпол­ня­ется ника­кого дей­ствия, но заме­ня­ется пока­зан­ный экран, откры­ва­ется окно, запус­ка­ется приложение.

В син­так­сисе эле­мен­тов интер­фейса это под­ле­жа­щее, отве­чает на вопрос «Что?» (вызвать или открыть). Исполь­зу­ется суще­стви­тель­ное в име­ни­тель­ном падеже.

Как и в слу­чае с изме­не­нием ста­туса или отно­ше­ния, фор­му­ли­ровки в виде команды избы­точны («Перейти к…», «Открыть…»),

Навигация

Подлежащее: Что?

Третья функция кнопки или пункта меню — навигация. При нажатии не выполняется никакого действия, но заменяется показанный экран, открывается окно, запускается приложение.

В синтаксисе элементов интерфейса это подлежащее, отвечает на вопрос «Что?» (вызвать или открыть). Используется существительное в именительном падеже.

Как и в случае с изменением статуса или отношения, формулировки в виде команды избыточны («Перейти к…», «Открыть…»),

Фор­му­ли­ровки с про­пу­щен­ным, но под­ра­зу­ме­ва­е­мым гла­го­лом тоже неудачны.

Если сде­лать сайт без реги­стра­ции не уда­лось, то про­сто «Регистрация».

Что там, в начале? «Новый пла­тёж». Ино­гда команда умест­нее: «Сыг­рать ещё», «Пройти тест заново».

Когда нави­га­ция свя­зана с направ­ле­нием в про­стран­стве или вре­мени, уместно отве­чать наре­чием вме­сто суще­стви­тель­ного: «Назад — Впе­рёд», «Ранее — Позд­нее». Но инфор­ма­тив­нее может быть про­сто поста­вить стрелки ← → Ещё лучше — назвать суще­стви­тель­ным то, куда именно назад («Адрес доставки»); то, что именно будет далее («Оплата»).

Наре­чия «Допол­ни­тельно», «Ещё» не несут инфор­ма­ции и редко годятся для назва­ния кнопок.

Формулировки с пропущенным, но подразумеваемым глаголом тоже неудачны.

Если сделать сайт без регистрации не удалось, то просто «Регистрация».

Что там, в начале? «Новый платёж». Иногда команда уместнее: «Сыграть ещё», «Пройти тест заново».

Когда навигация связана с направлением в пространстве или времени, уместно отвечать наречием вместо существительного: «Назад — Вперёд», «Ранее — Позднее». Но информативнее может быть просто поставить стрелки ← → Ещё лучше — назвать существительным то, куда именно назад («Адрес доставки»); то, что именно будет далее («Оплата»).

Наречия «Дополнительно», «Ещё» не несут информации и редко годятся для названия кнопок.

Use an ellipsis in the name of a menu item or button that produces a dialog. The ellipsis (…) indicates that the user must take further action to complete the task.

The commands About, Advanced, Help, Options, Properties, and Settings must display another window when clicked, but don’t require additional information from the user. Therefore they don’t need ellipses.

В конце назва­ния кнопки или пункта меню может сто­ять мно­го­то­чие. Эпл в своих гайд­лай­нах объ­яс­няет его, говоря о диа­ло­го­вых окнах, Мик­ро­софт — о необ­хо­ди­мо­сти допол­ни­тель­ного ввода. В обоих слу­чаях полно уточ­не­ний и исключений.

Вме­сто слож­ных пра­вил пред­ла­гаю понять смысл и роль мно­го­то­чия. Во‑пер­вых, мно­го­то­чие после опас­ной команды вроде «Уда­лить...» наме­кает, что сразу ничего не уда­лится, ещё пред­стоит выбрать, что именно уда­лить. На такую кнопку не так страшно нажи­мать. Во‑вто­рых, мно­го­то­чие помо­гает отли­чать команды в списке, напри­мер в меню или диа­ло­го­вом окне.

Фор­мально кнопке «Купить» в интер­нет‑мага­зине пола­га­ется мно­го­то­чие, ведь будут ещё шаги заказа. Но это и без мно­го­то­чия понятно, нажи­мать кнопку и так не страшно, а выде­ля­ется она оформ­ле­нием и положением.

Use an ellipsis in the name of a menu item or button that produces a dialog. The ellipsis (…) indicates that the user must take further action to complete the task.

The commands About, Advanced, Help, Options, Properties, and Settings must display another window when clicked, but don’t require additional information from the user. Therefore they don’t need ellipses.

В конце названия кнопки или пункта меню может стоять многоточие. Эпл в своих гайд­лай­нах объясняет его, говоря о диалоговых окнах, Микрософт — о необходимости дополнительного ввода. В обоих случаях полно уточнений и исключений.

Вместо сложных правил предлагаю понять смысл и роль многоточия. Во‑первых, многоточие после опасной команды вроде «Удалить...» намекает, что сразу ничего не удалится, ещё предстоит выбрать, что именно удалить. На такую кнопку не так страшно нажимать. Во‑вторых, многоточие помогает отличать команды в списке, например в меню или диалоговом окне.

Формально кнопке «Купить» в интернет‑магазине полагается многоточие, ведь будут ещё шаги заказа. Но это и без многоточия понятно, нажимать кнопку и так не страшно, а выделяется она оформлением и положением.

Скрыто 180 разворотов

Бир­ман Илья Борисович

Поль­зо­ва­тель­ский интерфейс

  • Арт‑дирек­тор и изда­тель Артём Горбунов

  • Дизай­нер обложки и фото­граф
    Вла­ди­мир Колпаков

  • Иллю­стра­тор Андрей Кокорин

  • Раз­ра­бот­чики Рустам Кул­ма­тов
    и Васи­лий Половнёв

  • Мет­ран­паж и тести­ров­щик Сер­гей Фролов

  • Помощ­ники Юрий Мазур­ский
    и Алек­сандра Шабалдина

  • Книга набрана шриф­тами
    «Бюро­се­риф» и «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Гор­бу­нова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, стро­е­ние 2
    Москва, Рос­сия, 127015

Бирман Илья Борисович

Пользовательский интерфейс

  • Арт‑директор и издатель Артём Горбунов

  • Дизайнер обложки и фотограф
    Владимир Колпаков

  • Иллюстратор Андрей Кокорин

  • Разработчики Рустам Кулматов
    и Василий Половнёв

  • Метранпаж и тестировщик Сергей Фролов

  • Помощники Юрий Мазурский
    и Александра Шабалдина

  • Книга набрана шрифтами
    «Бюросериф» и «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, строение 2
    Москва, Россия, 127015