Илья Бир­ман

Пользовательский интерфейс

🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру

Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:

 
между важными местами
Shift
между
разворотами
Илья Бир­ман

Пользовательский интерфейс

Илья Бир­ман

Пользовательский интерфейс

Изда­тель­ство Бюро Гор­бу­нова
2017
Илья Бирман

Пользовательский интерфейс

Издательство Бюро Горбунова
2017
удк 655.262
ббк 85.15
Б64
Бир­ман И. Б.
Б64
Поль­зо­ва­тель­ский интер­фейс. —
М.: Изд‑во Бюро Гор­бу­нова, 2017
ISBN 978‑5‑9907024‑1‑7

Пред­став­ляем книгу Изда­тель­ства Дизайн‑бюро Артёма Гор­бу­нова — прак­ти­че­ское руко­вод­ство по поль­зо­ва­тель­скому интер­фейсу. Учеб­ник пред­на­зна­чен для дизай­не­ров, редак­то­ров, руко­во­ди­те­лей, раз­ра­бот­чи­ков и всех, кто при­ча­стен к созда­нию продуктов.

УДК 655.262
ББК 85.15

Оглавление

удк 655.262
ббк 85.15
Б64
Б64
Бирман И. Б.
Пользовательский интерфейс. —
М.: Изд‑во Бюро Горбунова, 2017
ISBN 978‑5‑9907024‑1‑7

Представляем книгу Издательства Дизайн‑бюро Артёма Горбунова — практическое руководство по пользовательскому интерфейсу. Учебник предназначен для дизайнеров, редакторов, руководителей, разработчиков и всех, кто причастен к созданию продуктов.

УДК 655.262
ББК 85.15

Оглавление

Скрыто 279 разворотов

Классический тулбар «Бата»

Эскиз нового набора пиктограмм

Пиктограммы в интерфейсе

В 2008 году в бюро спро­ек­ти­ро­вали интер­фейс новой вер­сии поч­то­вого кли­ента. В преды­ду­щей вер­сии основ­ные кнопки управ­ле­ния поч­той были слиш­ком похожи.

Для каж­дой был выбран цвет и при­ду­ман узна­ва­е­мый символ.

А потом их рас­кра­сили в соот­вет­ствии со сти­лем эпохи скео­мор­физма. Узна­ва­е­мость не постра­дает, если стиль поменять.

Классический тулбар «Бата»

Эскиз нового набора пиктограмм

Пиктограммы в интерфейсе

В 2008 году в бюро спроектировали интерфейс новой версии почтового клиента. В предыдущей версии основные кнопки управления почтой были слишком похожи.

Для каждой был выбран цвет и придуман узнаваемый символ.

А потом их раскрасили в соответствии со стилем эпохи скеоморфизма. Узнаваемость не пострадает, если стиль поменять.

Важно, чтобы пик­то­граммы хорошо отли­ча­лись. Но в одном наборе они должны выгля­деть одно­родно. Эти пик­то­граммы сильно отли­ча­ются по цвету и форме, но имеют общий ракурс и харак­тер­ные блики.

Чем больше огра­ни­че­ний накла­ды­вает среда, тем слож­нее сде­лать пик­то­граммы. Когда нет цвета, раз­но­об­ра­зие формы ещё важнее.

Важно, чтобы пиктограммы хорошо отличались. Но в одном наборе они должны выглядеть однородно. Эти пиктограммы сильно отличаются по цвету и форме, но имеют общий ракурс и характерные блики.

Чем больше ограничений накладывает среда, тем сложнее сделать пиктограммы. Когда нет цвета, разнообразие формы ещё важнее.

Пиктограммы лифта и лестницы

Слова

Это моя люби­мая пик­то­грамма лифта из кол­лек­ции Артёма Горбунова.

Легко пред­ста­вить себе ход мысли дизай­нера: «Нари­сую‑ка я пас­са­жи­ров, да раз­ного пола, чтобы без дис­кри­ми­на­ции. Ой, полу­чился туа­лет. Надо, навер­ное, засу­нуть их в ящик, а ящик в шахту, чтобы было ясно, что лифт. Нет, чё‑то не лифт. Может, трос при­ри­со­вать? Да, кнопки на стене! Вот оно!»

А потом при­шёл заказ­чик и ска­зал: «Ох, давайте под икон­кой напи­шем ЛИФТ, а то непо­нятно как‑то».

Мно­го­ты­ся­че­лет­няя эво­лю­ция пик­то­грамм неда­ром при­вела к появ­ле­нию алфа­вита и слов.

Слова понятнее

Пиктограммы лифта и лестницы

Слова

Это моя любимая пиктограмма лифта из коллекции Артёма Горбунова.

Легко представить себе ход мысли дизайнера: «Нарисую‑ка я пассажиров, да разного пола, чтобы без дискриминации. Ой, получился туалет. Надо, наверное, засунуть их в ящик, а ящик в шахту, чтобы было ясно, что лифт. Нет, чё‑то не лифт. Может, трос пририсовать? Да, кнопки на стене! Вот оно!»

А потом пришёл заказчик и сказал: «Ох, давайте под иконкой напишем ЛИФТ, а то непонятно как‑то».

Многотысячелетняя эволюция пиктограмм недаром привела к появлению алфавита и слов.

Слова понятнее

Этот интер­фейс инфор­ма­ти­вен и не застав­ляет уга­ды­вать назна­че­ние эле­мен­тов — всё напи­сано пря­мым текстом.

Без единой пиктограммы. Нортон Командер

Без единой пиктограммы. Нортон Командер

Этот интерфейс информативен и не заставляет угадывать назначение элементов — всё написано прямым текстом.

Мы пред­по­ло­жили, что в языке есть слова, кото­рые пред­ска­зу­емо уда­ля­ются из тек­ста без потери смысла. Если их уда­лить, то, ско­рее всего, текст ста­нет яснее, инфор­ма­тив­нее и проще для чте­ния. Мы назвали такие слова стоп‑словами.

Максим Ильяхов. Информационный стиль

Не все­гда есть воз­мож­ность при­влечь редак­тора к раз­ра­ботке интер­фейса, поэтому хоро­шие дизай­неры вла­деют осно­вами редак­туры и инфор­ма­ци­он­ного стиля.

Про­ек­ти­ров­щику интер­фейса при­хо­дится под­би­рать слова для эле­мен­тов управ­ле­ния и нави­га­ции. Основы редак­туры удобно начи­нать изу­чать со стоп‑слов — мусор­ных слов, кото­рые можно уда­лить или заме­нить информативными.

Посмот­рим, какие слова гово­рят о про­бле­мах в интер­фейсе, а какие — делают его одно­знач­ным, инфор­ма­тив­ным и человечным.

Мы пред­по­ло­жили, что в языке есть слова, кото­рые пред­ска­зу­емо уда­ля­ются из тек­ста без потери смысла. Если их уда­лить, то, ско­рее всего, текст ста­нет яснее, инфор­ма­тив­нее и проще для чте­ния. Мы назвали такие слова стоп‑словами.

Максим Ильяхов. Информационный стиль

Не всегда есть возможность привлечь редактора к разработке интерфейса, поэтому хорошие дизайнеры владеют основами редактуры и информационного стиля.

Проектировщику интерфейса приходится подбирать слова для элементов управления и навигации. Основы редактуры удобно начинать изучать со стоп‑слов — мусорных слов, которые можно удалить или заменить информативными.

Посмотрим, какие слова говорят о проблемах в интерфейсе, а какие — делают его однозначным, информативным и человечным.

Скрыто 132 разворота

Бир­ман Илья Борисович

Поль­зо­ва­тель­ский интерфейс

  • Арт‑дирек­тор и изда­тель Артём Горбунов

  • Дизай­нер обложки и фото­граф
    Вла­ди­мир Колпаков

  • Иллю­стра­тор Андрей Кокорин

  • Раз­ра­бот­чики Рустам Кул­ма­тов
    и Васи­лий Половнёв

  • Мет­ран­паж и тести­ров­щик Сер­гей Фролов

  • Помощ­ники Юрий Мазур­ский
    и Алек­сандра Шабалдина

  • Книга набрана шриф­тами
    «Бюро­се­риф» и «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Гор­бу­нова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, стро­е­ние 2
    Москва, Рос­сия, 127015

Бирман Илья Борисович

Пользовательский интерфейс

  • Арт‑директор и издатель Артём Горбунов

  • Дизайнер обложки и фотограф
    Владимир Колпаков

  • Иллюстратор Андрей Кокорин

  • Разработчики Рустам Кулматов
    и Василий Половнёв

  • Метранпаж и тестировщик Сергей Фролов

  • Помощники Юрий Мазурский
    и Александра Шабалдина

  • Книга набрана шрифтами
    «Бюросериф» и «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, строение 2
    Москва, Россия, 127015