🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру
Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:
Представляем книгу Издательства Дизайн‑бюро Артёма Горбунова — практическое руководство по пользовательскому интерфейсу. Учебник предназначен для дизайнеров, редакторов, руководителей, разработчиков и всех, кто причастен к созданию продуктов.
Принципы 4
Взаимодействие 86
Язык 213
Экраны 311
Представляем книгу Издательства Дизайн‑бюро Артёма Горбунова — практическое руководство по пользовательскому интерфейсу. Учебник предназначен для дизайнеров, редакторов, руководителей, разработчиков и всех, кто причастен к созданию продуктов.
Принципы 4
Взаимодействие 86
Язык 213
Экраны 311
Подписи чекбоксов или радиокнопок в группе обязательно должны быть:
Как можно перевести кнопку Copy на русский?
Как можно перевести чекбокс Copy на русский? Этот чекбокс — часть группы.
Выберите наилучший вариант подписи к полю ввода города доставки.
Выберите верные утверждения.
Как сделать пиктограммы из этого набора более различимыми?
Выберите стоп‑слова в этом интерфейсе.
Сайт поздравляет пользователей с праздниками. Тех, чей пол он не знает, поздравляет вот так. Как улучшить это с точки зрения человечности и информационного стиля?
Какие причины появления языка роботов в интерфейсе перечислены автором?
Подписи чекбоксов или радиокнопок в группе обязательно должны быть:
Как можно перевести кнопку Copy на русский?
Как можно перевести чекбокс Copy на русский? Этот чекбокс — часть группы.
Выберите наилучший вариант подписи к полю ввода города доставки.
Выберите верные утверждения.
Как сделать пиктограммы из этого набора более различимыми?
Выберите стоп‑слова в этом интерфейсе.
Сайт поздравляет пользователей с праздниками. Тех, чей пол он не знает, поздравляет вот так. Как улучшить это с точки зрения человечности и информационного стиля?
Какие причины появления языка роботов в интерфейсе перечислены автором?
Окна
Формы
Навигация
Сетка
Окна
Формы
Навигация
Сетка
В первой версии системы «Виндоус», название которой буквально значит «окна», экран был разделён на неперекрывающиеся части, в каждой из которых могла выполняться своя программа. Конфигурация 2 × 2 даже стала основой для логотипа системы.
В первой версии системы «Виндоус», название которой буквально значит «окна», экран был разделён на неперекрывающиеся части, в каждой из которых могла выполняться своя программа. Конфигурация 2 × 2 даже стала основой для логотипа системы.
Окно — самостоятельная область экрана с элементами управления. В окне может выполняться отдельная программа, оно может представлять отдельный документ или самостоятельную функцию программы.
В 2017 году, когда мы говорим «окна», мы подразумеваем перекрывающиеся окна, у которых размер и положение можно выбирать произвольно.
Пространство, по которому перемещаются окна, называется «рабочим столом».
Окно — самостоятельная область экрана с элементами управления. В окне может выполняться отдельная программа, оно может представлять отдельный документ или самостоятельную функцию программы.
В 2017 году, когда мы говорим «окна», мы подразумеваем перекрывающиеся окна, у которых размер и положение можно выбирать произвольно.
Пространство, по которому перемещаются окна, называется «рабочим столом».
Программы используют окна по‑разному.
Некоторые программы содержат внутри своего окна несколько других окон с документами. Область перемещения таких окон ограничена размерами родительского окна.
Другие программы предоставляют каждому документу независимое окно на рабочем столе.
Показанный здесь «Ворд» в разных версиях поддерживал разные подходы.
Программы используют окна по‑разному.
Некоторые программы содержат внутри своего окна несколько других окон с документами. Область перемещения таких окон ограничена размерами родительского окна.
Другие программы предоставляют каждому документу независимое окно на рабочем столе.
Показанный здесь «Ворд» в разных версиях поддерживал разные подходы.
Бирман Илья Борисович
Пользовательский интерфейс
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Дизайнер обложки и фотограф
Владимир Колпаков
Иллюстратор Андрей Кокорин
Разработчики Рустам Кулматов
и Василий Половнёв
Метранпаж и тестировщик Сергей Фролов
Помощники Юрий Мазурский
и Александра Шабалдина
Книга набрана шрифтами
«Бюросериф» и «Бюросанс»
Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015
Бирман Илья Борисович
Пользовательский интерфейс
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Дизайнер обложки и фотограф
Владимир Колпаков
Иллюстратор Андрей Кокорин
Разработчики Рустам Кулматов
и Василий Половнёв
Метранпаж и тестировщик Сергей Фролов
Помощники Юрий Мазурский
и Александра Шабалдина
Книга набрана шрифтами
«Бюросериф» и «Бюросанс»
Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015