🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру

Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:

между важными местами
Shift
между
разворотами

Надежда Каль­чук

Уоот?

Изда­тель­ство Бюро Гор­бу­нова
2022
Надежда Кальчук

Уоот?

Издательство Бюро Горбунова
2022
удк 81.25
ббк 81.2Англ‑67
К17
Каль­чук Н. В.
К17
Уоот? Раз­го­вор­ник англий­ского. —
М.: Изд‑во Бюро Гор­бу­нова, 2022

Пред­став­ляем интер­ак­тив­ный раз­го­вор­ник совре­мен­ного англий­ского для взрос­лых. Он при­го­дится в путе­ше­ствиях, пере­писке с дру­зьями и кол­ле­гами, а также тем, кто пла­ни­рует пере­ехать в дру­гую страну.

Оглавление

удк 81.25
ббк 81.2Англ‑67
К17
К17
Кальчук Н. В.
Уоот? Разговорник английского. —
М.: Изд‑во Бюро Горбунова, 2022

Представляем интерактивный разговорник современного английского для взрослых. Он пригодится в путешествиях, переписке с друзьями и коллегами, а также тем, кто планирует переехать в другую страну.

Оглавление

Скрыто 67 разворотов

Выражать эмоции

Когда всё в жизни идёт по плану — босс похва­лил, сорвал джек­пот в лоте­рее, и девушка ска­зала «да» — ты взле­та­ешь on cloud nine. В такие моменты кажется, что всё сло­жи­лось именно так, как все­гда хотел.

Но бывают пери­оды в жизни, когда кажется, что внутри всё рас­ко­ло­лось на куски, и их уже не собрать. Это не про­сто лёг­кая грусть, а состо­я­ние, когда чув­ству­ешь себя по‑насто­я­щему broken.

Выражать эмоции

Когда всё в жизни идёт по плану — босс похвалил, сорвал джекпот в лотерее, и девушка сказала «да» — ты взлетаешь on cloud nine. В такие моменты кажется, что всё сложилось именно так, как всегда хотел.

Но бывают периоды в жизни, когда кажется, что внутри всё раскололось на куски, и их уже не собрать. Это не просто лёгкая грусть, а состояние, когда чувствуешь себя по‑настоящему broken.

Радость

Бывают моменты, когда пере­пол­няет энер­гия, дви­жешься впе­рёд и не можешь оста­но­виться — это состо­я­ние ней­тивы назы­вают buzzing. Если всё идёт как по маслу или вот‑вот про­изой­дёт при­ят­ное собы­тие, ощу­ща­ешь себя stoked — пол­ным радо­сти и энтузиазма.

I’m so stoked about our trip to the mountains — Я в пол­ном вос­торге от нашей поездки в горы

Чув­ство гор­до­сти за свои дости­же­ния при­но­сит радость и удо­вле­тво­ре­ние — в такие моменты чув­ству­ешь себя chuffed. Когда пере­пол­няет сча­стье и невоз­можно скрыть улыбку, это назы­вают thrilled.

Если вы в гар­мо­нии с собой и миром, ощу­ща­ете, что сло­вили в состо­я­ние потока, ска­жите I’m vibing. А когда классно весе­лишься и полу­ча­ешь массу удо­воль­ствия от про­ис­хо­дя­щего, гово­рят you are having a blast.

Радость

Бывают моменты, когда переполняет энергия, движешься вперёд и не можешь остановиться — это состояние нейтивы называют buzzing. Если всё идёт как по маслу или вот‑вот произойдёт приятное событие, ощущаешь себя stoked — полным радости и энтузиазма.

I’m so stoked about our trip to the mountains — Я в полном восторге от нашей поездки в горы

Чувство гордости за свои достижения приносит радость и удовлетворение — в такие моменты чувствуешь себя chuffed. Когда переполняет счастье и невозможно скрыть улыбку, это называют thrilled.

Если вы в гармонии с собой и миром, ощущаете, что словили в состояние потока, скажите I’m vibing. А когда классно веселишься и получаешь массу удовольствия от происходящего, говорят you are having a blast.

Если вам ока­зали неболь­шую услугу, напри­мер уго­стили кофе, ска­жите thanks — коротко и к месту. Если услуга ока­за­лась более суще­ствен­ной, подой­дёт thanks a bunch — «боль­шое спасибо».

Когда хотите побла­го­да­рить пуб­лично, ска­жите shout‑out to you — «огром­ное тебе спа­сибо». В нефор­маль­ной обста­новке, но только в Бри­та­нии, можно ска­зать cheers — будто вы под­ни­ма­ете бокал за здо­ро­вье благодетеля.

Если вам оказали небольшую услугу, например угостили кофе, скажите thanks — коротко и к месту. Если услуга оказалась более существенной, подойдёт thanks a bunch — «большое спасибо».

Когда хотите поблагодарить публично, скажите shout‑out to you — «огромное тебе спасибо». В неформальной обстановке, но только в Британии, можно сказать cheers — будто вы поднимаете бокал за здоровье благодетеля.

Отдайте долж­ное тому, кто ока­зал услугу, фра­зой I owe you one — «я у тебя в долгу». Или ска­жите про­стое props to you — «отдаю должное».

Отдайте должное тому, кто оказал услугу, фразой I owe you one — «я у тебя в долгу». Или скажите простое props to you — «отдаю должное».

Восторг

Выра­жайте вос­торг не только сло­вами perfect, excellent и awesome. В совре­мен­ном англий­ском есть дру­гие при­ла­га­тель­ные, иди­омы и слен­го­вые слова, кото­рые опи­сы­вают что‑то хоро­шее. Пого­во­рим о них.

Cracking — это бри­тан­ский спо­соб опи­сать что‑то класс­ное. Сино­ним peachy про­изо­шло от суще­стви­тель­ного a peach (пер­сик) и озна­чает «потря­са­ю­щий» или «вели­ко­леп­ный». Peachy встре­ча­ется в речи бри­тан­цев и американцев.

It’s lit опи­сы­вает нечто весё­лое и захва­ты­ва­ю­щее, напри­мер, тусовку с дру­зьями или рок‑кон­церт. Вообще, в начале ХХ века так гово­рили про пья­ного чело­века, кото­рый под дей­ствием алко­голя чув­ство­вал себя про­свет­лён­ным. Логика такая: lit — это при­ла­га­тель­ное, кото­рое про­изо­шло от про­шед­шей формы гла­гола to light (светить).

Dope подой­дёт, если вы гово­рите о чём‑то улёт­ном. Но не попа­ди­тесь в ловушку и учи­ты­вайте кон­текст. Dope ещё пере­во­дится как «травка» или дру­гой нар­ко­тик, и этим же сло­вом могут назвать глу­пого человека.

Badass — такое же про­ти­во­ре­чи­вое слово, бывает при­ла­га­тель­ным и суще­стви­тель­ным. Его исполь­зуют аме­ри­канцы, когда вос­хи­ща­ются кру­тыми людьми или вещами. Но, в то же время, сло­вом badass назы­вают пло­хих парней.

Восторг

Выражайте восторг не только словами perfect, excellent и awesome. В современном английском есть другие прилагательные, идиомы и сленговые слова, которые описывают что‑то хорошее. Поговорим о них.

Cracking — это британский способ описать что‑то классное. Синоним peachy произошло от существительного a peach (персик) и означает «потрясающий» или «великолепный». Peachy встречается в речи британцев и американцев.

It’s lit описывает нечто весёлое и захватывающее, например, тусовку с друзьями или рок‑концерт. Вообще, в начале ХХ века так говорили про пьяного человека, который под действием алкоголя чувствовал себя просветлённым. Логика такая: lit — это прилагательное, которое произошло от прошедшей формы глагола to light (светить).

Dope подойдёт, если вы говорите о чём‑то улётном. Но не попадитесь в ловушку и учитывайте контекст. Dope ещё переводится как «травка» или другой наркотик, и этим же словом могут назвать глупого человека.

Badass — такое же противоречивое слово, бывает прилагательным и существительным. Его используют американцы, когда восхищаются крутыми людьми или вещами. Но, в то же время, словом badass называют плохих парней.

Скрыто 27 разворотов

Каль­чук Надежда Васи­льевна
Уоот? Раз­го­вор­ник английского


  • Арт‑дирек­тор и изда­тель Артём Горбунов

  • Дизай­нер обложки и иллю­стра­тор Илья Алексеев

  • Раз­ра­бот­чики Рустам Кул­ма­тов,
    Васи­лий Полов­нёв и Андрей Ерес

  • Редак­тор Вик­тор Гореликов

  • Редак­торы школы «Инглекс» Анна Бойко
    и Ана­ста­сия Пожидаева

  • Про­дю­сер Ди Логинов

  • Книга набрана шрифтом «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, строение 2
    Москва, Россия, 127015

Кальчук Надежда Васильевна
Уоот? Разговорник английского

  • Арт‑директор и издатель Артём Горбунов

  • Дизайнер обложки и иллюстратор Илья Алексеев

  • Разработчики Рустам Кулматов,
    Василий Половнёв и Андрей Ерес

  • Редактор Виктор Гореликов

  • Редакторы школы «Инглекс» Анна Бойко
    и Анастасия Пожидаева

  • Продюсер Ди Логинов

  • Книга набрана шрифтом «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, строение 2
    Москва, Россия, 127015