🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру
Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:
Представляем интерактивный разговорник современного английского для взрослых. Он пригодится в путешествиях, переписке с друзьями и коллегами, а также тем, кто планирует переехать в другую страну.
Общаться с друзьями
Переписываться в соцсетях
Обсуждать события
Ошибаться грамотно
Не выбесить коллег
Строить отношения
Выражать эмоции
Разрешать конфликты
Материться на английском
Разбираться в новой этике
Представляем интерактивный разговорник современного английского для взрослых. Он пригодится в путешествиях, переписке с друзьями и коллегами, а также тем, кто планирует переехать в другую страну.
Общаться с друзьями
Переписываться в соцсетях
Обсуждать события
Ошибаться грамотно
Не выбесить коллег
Строить отношения
Выражать эмоции
Разрешать конфликты
Материться на английском
Разбираться в новой этике
| Слова | Перевод |
|---|---|
| agree to disagree | остаться каждый при своём мнении |
| bite the bullet | принять удар, стерпеть |
| blow it off | забить на что‑то |
| bring sb to terms | заставить принять условия |
| brush it off | не придавать значения |
| bury the hatchet | закопать топор войны, помириться |
| call a truce | объявлять перемирие |
| chill out | успокоиться, расслабиться |
| clear the air | разрядить обстановку, прояснить ситуацию |
| come to terms with sth | договориться, смириться с ситуацией |
| cut a deal, strike a bargain | заключить сделку, договориться |
| deal with it, live with it | смириться и жить дальше |
| don’t sweat it | расслабиться, не заморачиваться |
| drop it / the subject | прекратить обсуждение |
| extend an olive branch | предложить мир |
| face the music | расхлёбывать кашу |
| find common ground | найти общий язык |
| forgive and forget | простить и забыть |
| get on the same page | прийти к общему мнению |
| get over it | пережить обиду, перестать злиться |
| give it a rest, lay it to rest | прекратить делать что‑либо, оставить в покое |
| go with the flow, roll with it | плыть по течению, приспособиться |
| grin and bear it | терпеть и не подавать вида |
| hammer out sth, iron out sth | выработать соглашение, уладить разногласия |
| hash it out | обсудить и решить проблему |
| keep calm and carry on | сохранять спокойствие и продолжать двигаться вперёд |
| kiss and make up | помириться после ссоры |
| let bygones be bygones | оставить прошлое в прошлом, забыть обиды |
| let it go | отпустить, забыть о конфликте |
| make | |
| amends | загладить вину, искупить ошибки |
| a pact | договориться о чём‑то важном |
| peace | заключить мир |
| the best of it | взять от ситуации максимум |
| meet halfway, give and take | пойти навстречу, найти компромисс |
| mend fences | наладить отношения |
| move on, let it slide | отпустить ситуацию |
| no big deal, forget about it | не проблема |
| patch things up | наладить отношения |
| play ball, sign off on | согласиться сотрудничать, одобрить условия |
| put it to bed | закрыть вопрос, уладить проблему |
| ride it out | пережить неприятности |
| settle it | урегулировать конфликт |
| shake on it, seal the deal | договориться и скрепить соглашение |
| shake it off | выбросить из головы |
| smooth things over | сгладить конфликт, уладить проблему |
| squash the beef | уладить разногласия, замять конфликт |
| suck it up, tough it out | стиснуть зубы и принять |
| take | |
| a chill pill | расслабиться, не заморачиваться |
| it as it comes | принимать всё как есть |
| it easy | расслабиться, не заморачиваться |
| it on the chin | принять удар, стерпеть |
| turn the other cheek | подставить другую щеку, не отвечать на обиду |
| walk it off | прогуляться и забыть о неприятностях |
| wipe the slate clean | начать с чистого листа, забыть старые обиды |
| work things out | разобраться с проблемами |
| Слова | Перевод |
|---|---|
| agree to disagree | остаться каждый при своём мнении |
| bite the bullet | принять удар, стерпеть |
| blow it off | забить на что‑то |
| bring sb to terms | заставить принять условия |
| brush it off | не придавать значения |
| bury the hatchet | закопать топор войны, помириться |
| call a truce | объявлять перемирие |
| chill out | успокоиться, расслабиться |
| clear the air | разрядить обстановку, прояснить ситуацию |
| come to terms with sth | договориться, смириться с ситуацией |
| cut a deal, strike a bargain | заключить сделку, договориться |
| deal with it, live with it | смириться и жить дальше |
| don’t sweat it | расслабиться, не заморачиваться |
| drop it / the subject | прекратить обсуждение |
| extend an olive branch | предложить мир |
| face the music | расхлёбывать кашу |
| find common ground | найти общий язык |
| forgive and forget | простить и забыть |
| get on the same page | прийти к общему мнению |
| get over it | пережить обиду, перестать злиться |
| give it a rest, lay it to rest | прекратить делать что‑либо, оставить в покое |
| go with the flow, roll with it | плыть по течению, приспособиться |
| grin and bear it | терпеть и не подавать вида |
| hammer out sth, iron out sth | выработать соглашение, уладить разногласия |
| hash it out | обсудить и решить проблему |
| keep calm and carry on | сохранять спокойствие и продолжать двигаться вперёд |
| kiss and make up | помириться после ссоры |
| let bygones be bygones | оставить прошлое в прошлом, забыть обиды |
| let it go | отпустить, забыть о конфликте |
| make | |
| amends | загладить вину, искупить ошибки |
| a pact | договориться о чём‑то важном |
| peace | заключить мир |
| the best of it | взять от ситуации максимум |
| meet halfway, give and take | пойти навстречу, найти компромисс |
| mend fences | наладить отношения |
| move on, let it slide | отпустить ситуацию |
| no big deal, forget about it | не проблема |
| patch things up | наладить отношения |
| play ball, sign off on | согласиться сотрудничать, одобрить условия |
| put it to bed | закрыть вопрос, уладить проблему |
| ride it out | пережить неприятности |
| settle it | урегулировать конфликт |
| shake on it, seal the deal | договориться и скрепить соглашение |
| shake it off | выбросить из головы |
| smooth things over | сгладить конфликт, уладить проблему |
| squash the beef | уладить разногласия, замять конфликт |
| suck it up, tough it out | стиснуть зубы и принять |
| take | |
| a chill pill | расслабиться, не заморачиваться |
| it as it comes | принимать всё как есть |
| it easy | расслабиться, не заморачиваться |
| it on the chin | принять удар, стерпеть |
| turn the other cheek | подставить другую щеку, не отвечать на обиду |
| walk it off | прогуляться и забыть о неприятностях |
| wipe the slate clean | начать с чистого листа, забыть старые обиды |
| work things out | разобраться с проблемами |
Вы в ссоре с другом уже год, но решили закопать топор войны. Согласно тексту разговорника, какая фраза точнее описывает ваше намерение?
У вас возник серьёзный конфликт с коллегой. Какой фразой, следуя теории из разговорника, вы можете предложить перемирие?
Вы решили не зацикливаться на неприятной ситуации и двигаться дальше. Какое выражение, следуя рекомендациям из разговорника, стоит использовать?
У вас с приятелем возникло разногласие, и вы хотите найти компромисс. Какая фраза, как написано в разговорнике, будет наиболее подходящей?
Вы готовы забыть все обиды и двигаться дальше. Какое выражение, исходя из текста главы, подойдёт лучше остальных?
Приятель настаивает на обсуждении прошлого конфликта, но вы хотите прекратить разговор. Как сказать, согласно разговорнику: «Всё, проехали»?
Вы приняли ряд неверных управленческих решений. Теперь приходится расхлебывать кашу, которую сами заварили. Какое выражение, исходя из текста главы, точно описывает ситуацию?
Вы в ссоре с другом уже год, но решили закопать топор войны. Согласно тексту разговорника, какая фраза точнее описывает ваше намерение?
У вас возник серьёзный конфликт с коллегой. Какой фразой, следуя теории из разговорника, вы можете предложить перемирие?
Вы решили не зацикливаться на неприятной ситуации и двигаться дальше. Какое выражение, следуя рекомендациям из разговорника, стоит использовать?
У вас с приятелем возникло разногласие, и вы хотите найти компромисс. Какая фраза, как написано в разговорнике, будет наиболее подходящей?
Вы готовы забыть все обиды и двигаться дальше. Какое выражение, исходя из текста главы, подойдёт лучше остальных?
Приятель настаивает на обсуждении прошлого конфликта, но вы хотите прекратить разговор. Как сказать, согласно разговорнику: «Всё, проехали»?
Вы приняли ряд неверных управленческих решений. Теперь приходится расхлебывать кашу, которую сами заварили. Какое выражение, исходя из текста главы, точно описывает ситуацию?
Английские ругательства такие же смачные, как и русские, хотя чаще всего крутятся вокруг fuck, shit, hell, damn, ass.
Собеседник одним словом может похвалить вас: ‘Nicely fucking done!’— «Чертовски круто сделано!»; а похожим и выругаться: ‘What the fuck did you do?’— «Какого хера ты сделал?». Но многое зависит от интонации и контекста разговора.
Английские ругательства такие же смачные, как и русские, хотя чаще всего крутятся вокруг fuck, shit, hell, damn, ass.
Собеседник одним словом может похвалить вас: ‘Nicely fucking done!’— «Чертовски круто сделано!»; а похожим и выругаться: ‘What the fuck did you do?’— «Какого хера ты сделал?». Но многое зависит от интонации и контекста разговора.
Fuck — одно из самых универсальных и мощных слов в английском языке. Оно усиливает любые эмоции: гнев, удивление, разочарование. В предложении и короткой реплике выступает глаголом, существительным, прилагательным и даже междометием. Ещё встречается в составе сложных существительных и фразовых глаголов.
Глагол. Первоначальное значение глагола fuck — это грубое описание полового акта. В сочетании с другими словами fuck обретает самые разные смыслы. Например: fuck up — ошибиться или провалиться, fuck sb over — подставлять кого‑то, fuck off — гневная просьба «отвалить», fuck it — послать всё, fuck around — валять дурака.
I really fucked up my presentation — С презентацией я конкретно облажался
He fucked me over by not showing up — Он меня подставил тем, что не явился
Just fuck off, I don’t want to talk right now — Просто отвали, я не хочу сейчас говорить
Fuck it, I’m not going to the meeting — Да пошло оно, я не пойду на встречу
Stop fucking around and get to work — Хватит валять дурака и займись делом
Существительное. Fuck может означать нечто, к чему человек равнодушен, подчёркивать раздражение и злость, говорить о полном провале и крайне негативно характеризовать человека.
I don’t give a fuck what they think — Мне плевать, что они думают
What the fuck is going on? — Что за хрень здесь происходит?
That meeting was a complete fuck‑up — Та встреча была полным провалом
He’s just a useless fuck — Он просто никчёмный придурок
Прилагательное. Fucking становится мощным усилителем, передавая сильные и противоречивые эмоции, такие как злость, разочарование, презрение или даже восторг.
This is a fucking disaster — Это полный кошмар
It’s fucking cold outside — На улице ужасно холодно
Get your fucking hands off me — Убери свои грёбаные руки от меня
That was a fucking amazing movie! — Это был офигенный фильм!
Fuck — одно из самых универсальных и мощных слов в английском языке. Оно усиливает любые эмоции: гнев, удивление, разочарование. В предложении и короткой реплике выступает глаголом, существительным, прилагательным и даже междометием. Ещё встречается в составе сложных существительных и фразовых глаголов.
Глагол. Первоначальное значение глагола fuck — это грубое описание полового акта. В сочетании с другими словами fuck обретает самые разные смыслы. Например: fuck up — ошибиться или провалиться, fuck sb over — подставлять кого‑то, fuck off — гневная просьба «отвалить», fuck it — послать всё, fuck around — валять дурака.
I really fucked up my presentation — С презентацией я конкретно облажался
He fucked me over by not showing up — Он меня подставил тем, что не явился
Just fuck off, I don’t want to talk right now — Просто отвали, я не хочу сейчас говорить
Fuck it, I’m not going to the meeting — Да пошло оно, я не пойду на встречу
Stop fucking around and get to work — Хватит валять дурака и займись делом
Существительное. Fuck может означать нечто, к чему человек равнодушен, подчёркивать раздражение и злость, говорить о полном провале и крайне негативно характеризовать человека.
I don’t give a fuck what they think — Мне плевать, что они думают
What the fuck is going on? — Что за хрень здесь происходит?
That meeting was a complete fuck‑up — Та встреча была полным провалом
He’s just a useless fuck — Он просто никчёмный придурок
Прилагательное. Fucking становится мощным усилителем, передавая сильные и противоречивые эмоции, такие как злость, разочарование, презрение или даже восторг.
This is a fucking disaster — Это полный кошмар
It’s fucking cold outside — На улице ужасно холодно
Get your fucking hands off me — Убери свои грёбаные руки от меня
That was a fucking amazing movie! — Это был офигенный фильм!
Fuck может сорваться с языка, когда человек сталкивается с чем‑то неожиданным, шокирующим или пугающим. Ещё в момент сильной боли или когда всё достало.
Fuck может сорваться с языка, когда человек сталкивается с чем‑то неожиданным, шокирующим или пугающим. Ещё в момент сильной боли или когда всё достало.
Кальчук Надежда Васильевна
Уоот? Разговорник английского
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Дизайнер обложки и иллюстратор Илья Алексеев
Разработчики Рустам Кулматов,
Василий Половнёв и Андрей Ерес
Редактор Виктор Гореликов
Редакторы школы «Инглекс» Анна Бойко
и Анастасия Пожидаева
Продюсер Ди Логинов
Книга набрана шрифтом «Бюросанс»
Дизайн‑бюро
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015
Кальчук Надежда Васильевна
Уоот? Разговорник английского
Арт‑директор и издатель Артём Горбунов
Дизайнер обложки и иллюстратор Илья Алексеев
Разработчики Рустам Кулматов,
Василий Половнёв и Андрей Ерес
Редактор Виктор Гореликов
Редакторы школы «Инглекс» Анна Бойко
и Анастасия Пожидаева
Продюсер Ди Логинов
Книга набрана шрифтом «Бюросанс»
Дизайн‑бюро
дом 36, строение 2
Москва, Россия, 127015