🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру

Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:

между важными местами
Shift
между
разворотами

Надежда Каль­чук

Уоот?

Изда­тель­ство Бюро Гор­бу­нова
2022
Надежда Кальчук

Уоот?

Издательство Бюро Горбунова
2022
удк 81.25
ббк 81.2Англ‑67
К17
Каль­чук Н. В.
К17
Уоот? Раз­го­вор­ник англий­ского. —
М.: Изд‑во Бюро Гор­бу­нова, 2022

Пред­став­ляем интер­ак­тив­ный раз­го­вор­ник совре­мен­ного англий­ского для взрос­лых. Он при­го­дится в путе­ше­ствиях, пере­писке с дру­зьями и кол­ле­гами, а также тем, кто пла­ни­рует пере­ехать в дру­гую страну.

Оглавление

удк 81.25
ббк 81.2Англ‑67
К17
К17
Кальчук Н. В.
Уоот? Разговорник английского. —
М.: Изд‑во Бюро Горбунова, 2022

Представляем интерактивный разговорник современного английского для взрослых. Он пригодится в путешествиях, переписке с друзьями и коллегами, а также тем, кто планирует переехать в другую страну.

Оглавление

Скрыто 83 разворота

Словарик

СловаПеревод
agree to disagreeостаться каж­дый при своём мнении
bite the bulletпри­нять удар, стерпеть
blow it offзабить на что‑то
bring sb to termsзаста­вить при­нять условия
brush it offне при­да­вать значения
bury the hatchetзако­пать топор войны, помириться
call a truceобъ­яв­лять перемирие
chill outуспо­ко­иться, расслабиться
clear the airраз­ря­дить обста­новку, про­яс­нить ситуацию
come to terms with sthдого­во­риться, сми­риться с ситуацией
cut a deal, strike a bargainзаклю­чить сделку, договориться
deal with it, live with itсми­риться и жить дальше
don’t sweat itрас­сла­биться, не заморачиваться
drop it / the subjectпре­кра­тить обсуждение
extend an olive branchпред­ло­жить мир
face the musicрас­хлё­бы­вать кашу
find common groundнайти общий язык
forgive and forgetпро­стить и забыть
get on the same pageприйти к общему мнению
get over itпере­жить обиду, пере­стать злиться
give it a rest, lay it to restпре­кра­тить делать что‑либо, оста­вить в покое
go with the flow, roll with itплыть по тече­нию, приспособиться
grin and bear itтер­петь и не пода­вать вида
hammer out sth, iron out sthвыра­бо­тать согла­ше­ние, ула­дить разногласия
hash it outобсу­дить и решить проблему
keep calm and carry onсохра­нять спо­кой­ствие и про­дол­жать дви­гаться вперёд
kiss and make upпоми­риться после ссоры
let bygones be bygonesоста­вить про­шлое в про­шлом, забыть обиды
let it goотпу­стить, забыть о конфликте
make
amendsзагла­дить вину, иску­пить ошибки
a pactдого­во­риться о чём‑то важном
peaceзаклю­чить мир
the best of itвзять от ситу­а­ции максимум
meet halfway, give and takeпойти нав­стречу, найти компромисс
mend fencesнала­дить отношения
move on, let it slideотпу­стить ситуацию
no big deal, forget about itне проблема
patch things upнала­дить отношения
play ball, sign off on согла­ситься сотруд­ни­чать, одоб­рить условия
put it to bedзакрыть вопрос, ула­дить проблему
ride it outпере­жить неприятности
settle itуре­гу­ли­ро­вать конфликт
shake on it, seal the dealдого­во­риться и скре­пить соглашение
shake it offвыбро­сить из головы
smooth things overсгла­дить кон­фликт, ула­дить проблему
squash the beefула­дить раз­но­гла­сия, замять конфликт
suck it up, tough it outстис­нуть зубы и принять
take
a chill pillрас­сла­биться, не заморачиваться
it as it comesпри­ни­мать всё как есть
it easyрас­сла­биться, не заморачиваться
it on the chinпри­нять удар, стерпеть
turn the other cheekпод­ста­вить дру­гую щеку, не отве­чать на обиду
walk it offпро­гу­ляться и забыть о неприятностях
wipe the slate cleanначать с чистого листа, забыть ста­рые обиды
work things outразо­браться с проблемами

Словарик

СловаПеревод
agree to disagreeостаться каждый при своём мнении
bite the bulletпринять удар, стерпеть
blow it offзабить на что‑то
bring sb to termsзаставить принять условия
brush it offне придавать значения
bury the hatchetзакопать топор войны, помириться
call a truceобъявлять перемирие
chill outуспокоиться, расслабиться
clear the airразрядить обстановку, прояснить ситуацию
come to terms with sthдоговориться, смириться с ситуацией
cut a deal, strike a bargainзаключить сделку, договориться
deal with it, live with itсмириться и жить дальше
don’t sweat itрасслабиться, не заморачиваться
drop it / the subjectпрекратить обсуждение
extend an olive branchпредложить мир
face the musicрасхлёбывать кашу
find common groundнайти общий язык
forgive and forgetпростить и забыть
get on the same pageприйти к общему мнению
get over itпережить обиду, перестать злиться
give it a rest, lay it to restпрекратить делать что‑либо, оставить в покое
go with the flow, roll with itплыть по течению, приспособиться
grin and bear itтерпеть и не подавать вида
hammer out sth, iron out sthвыработать соглашение, уладить разногласия
hash it outобсудить и решить проблему
keep calm and carry onсохранять спокойствие и продолжать двигаться вперёд
kiss and make upпомириться после ссоры
let bygones be bygonesоставить прошлое в прошлом, забыть обиды
let it goотпустить, забыть о конфликте
make
amendsзагладить вину, искупить ошибки
a pactдоговориться о чём‑то важном
peaceзаключить мир
the best of itвзять от ситуации максимум
meet halfway, give and takeпойти навстречу, найти компромисс
mend fencesналадить отношения
move on, let it slideотпустить ситуацию
no big deal, forget about itне проблема
patch things upналадить отношения
play ball, sign off on согласиться сотрудничать, одобрить условия
put it to bedзакрыть вопрос, уладить проблему
ride it outпережить неприятности
settle itурегулировать конфликт
shake on it, seal the dealдоговориться и скрепить соглашение
shake it offвыбросить из головы
smooth things overсгладить конфликт, уладить проблему
squash the beefуладить разногласия, замять конфликт
suck it up, tough it outстиснуть зубы и принять
take
a chill pillрасслабиться, не заморачиваться
it as it comesпринимать всё как есть
it easyрасслабиться, не заморачиваться
it on the chinпринять удар, стерпеть
turn the other cheekподставить другую щеку, не отвечать на обиду
walk it offпрогуляться и забыть о неприятностях
wipe the slate cleanначать с чистого листа, забыть старые обиды
work things outразобраться с проблемами

Тест

Вы в ссоре с другом уже год, но решили закопать топор войны. Согласно тексту разговорника, какая фраза точнее описывает ваше намерение?

let it slide
bury the hatchet
get over it

У вас возник серьёзный конфликт с коллегой. Какой фразой, следуя теории из разговорника, вы можете предложить перемирие?

shake on it
turn the other cheek
extend an olive branch

Вы решили не зацикливаться на неприятной ситуации и двигаться дальше. Какое выражение, следуя рекомендациям из разговорника, стоит использовать?

let bygones be bygones
hammer out
make a pact

У вас с приятелем возникло разногласие, и вы хотите найти компромисс. Какая фраза, как написано в разговорнике, будет наиболее подходящей?

meet halfway
grin and bear it
take a chill pill

Вы готовы забыть все обиды и двигаться дальше. Какое выражение, исходя из текста главы, подойдёт лучше остальных?

forgive and forget
bite the bullet
face the music

Приятель настаивает на обсуждении прошлого конфликта, но вы хотите прекратить разговор. Как сказать, согласно разговорнику: «Всё, проехали»?

drop it
shake on it
settle it

Вы приняли ряд неверных управленческих решений. Теперь приходится расхлебывать кашу, которую сами заварили. Какое выражение, исходя из текста главы, точно описывает ситуацию?

face the music
kiss and make up
let bygones be bygones
Ответьте на все вопросы теста,
чтобы узнать результат.
Результат
↺ Пересдать

Тест

Вы в ссоре с другом уже год, но решили закопать топор войны. Согласно тексту разговорника, какая фраза точнее описывает ваше намерение?

let it slide
bury the hatchet
get over it

У вас возник серьёзный конфликт с коллегой. Какой фразой, следуя теории из разговорника, вы можете предложить перемирие?

shake on it
turn the other cheek
extend an olive branch

Вы решили не зацикливаться на неприятной ситуации и двигаться дальше. Какое выражение, следуя рекомендациям из разговорника, стоит использовать?

let bygones be bygones
hammer out
make a pact

У вас с приятелем возникло разногласие, и вы хотите найти компромисс. Какая фраза, как написано в разговорнике, будет наиболее подходящей?

meet halfway
grin and bear it
take a chill pill

Вы готовы забыть все обиды и двигаться дальше. Какое выражение, исходя из текста главы, подойдёт лучше остальных?

forgive and forget
bite the bullet
face the music

Приятель настаивает на обсуждении прошлого конфликта, но вы хотите прекратить разговор. Как сказать, согласно разговорнику: «Всё, проехали»?

drop it
shake on it
settle it

Вы приняли ряд неверных управленческих решений. Теперь приходится расхлебывать кашу, которую сами заварили. Какое выражение, исходя из текста главы, точно описывает ситуацию?

face the music
kiss and make up
let bygones be bygones
Ответьте на все вопросы теста, чтобы узнать результат.
Результат
↺ Пересдать

Материться на английском

Англий­ские руга­тель­ства такие же смач­ные, как и рус­ские, хотя чаще всего кру­тятся вокруг fuck, shit, hell, damn, ass.

Собе­сед­ник одним сло­вом может похва­лить вас: ‘Nicely fucking done!’— «Чер­тов­ски круто сде­лано!»; а похо­жим и выру­гаться: ‘What the fuck did you do?’— «Какого хера ты сде­лал?». Но мно­гое зави­сит от инто­на­ции и кон­тек­ста разговора.

Материться на английском

Английские ругательства такие же смачные, как и русские, хотя чаще всего крутятся вокруг fuck, shit, hell, damn, ass.

Собеседник одним словом может похвалить вас: ‘Nicely fucking done!’— «Чертовски круто сделано!»; а похожим и выругаться: ‘What the fuck did you do?’— «Какого хера ты сделал?». Но многое зависит от интонации и контекста разговора.

Fuck — одно из самых уни­вер­саль­ных и мощ­ных слов в англий­ском языке. Оно уси­ли­вает любые эмо­ции: гнев, удив­ле­ние, разо­ча­ро­ва­ние. В пред­ло­же­нии и корот­кой реплике высту­пает гла­го­лом, суще­стви­тель­ным, при­ла­га­тель­ным и даже меж­до­ме­тием. Ещё встре­ча­ется в составе слож­ных суще­стви­тель­ных и фра­зо­вых глаголов.

Глагол. Пер­во­на­чаль­ное зна­че­ние гла­гола fuck — это гру­бое опи­са­ние поло­вого акта. В соче­та­нии с дру­гими сло­вами fuck обре­тает самые раз­ные смыслы. Напри­мер: fuck up — оши­биться или про­ва­литься, fuck sb over — под­став­лять кого‑то, fuck off — гнев­ная просьба «отва­лить», fuck it — послать всё, fuck around — валять дурака.

  • I really fucked up my presentation — С пре­зен­та­цией я кон­кретно облажался

  • He fucked me over by not showing up — Он меня под­ста­вил тем, что не явился

  • Just fuck off, I don’t want to talk right now — Про­сто отвали, я не хочу сей­час говорить

  • Fuck it, I’m not going to the meeting — Да пошло оно, я не пойду на встречу

  • Stop fucking around and get to work — Хва­тит валять дурака и зай­мись делом

Существительное. Fuck может озна­чать нечто, к чему чело­век рав­но­ду­шен, под­чёр­ки­вать раз­дра­же­ние и злость, гово­рить о пол­ном про­вале и крайне нега­тивно харак­те­ри­зо­вать человека.

  • I don’t give a fuck what they think — Мне пле­вать, что они думают

  • What the fuck is going on? — Что за хрень здесь происходит?

  • That meeting was a complete fuck‑up — Та встреча была пол­ным провалом

  • He’s just a useless fuck — Он про­сто ник­чём­ный придурок

Прилагательное. Fucking ста­но­вится мощ­ным уси­ли­те­лем, пере­да­вая силь­ные и про­ти­во­ре­чи­вые эмо­ции, такие как злость, разо­ча­ро­ва­ние, пре­зре­ние или даже восторг.

  • This is a fucking disaster — Это пол­ный кошмар

  • It’s fucking cold outside — На улице ужасно холодно

  • Get your fucking hands off me — Убери свои грё­ба­ные руки от меня

  • That was a fucking amazing movie! — Это был офи­ген­ный фильм!

Fuck — одно из самых универсальных и мощных слов в английском языке. Оно усиливает любые эмоции: гнев, удивление, разочарование. В предложении и короткой реплике выступает глаголом, существительным, прилагательным и даже междометием. Ещё встречается в составе сложных существительных и фразовых глаголов.

Глагол. Первоначальное значение глагола fuck — это грубое описание полового акта. В сочетании с другими словами fuck обретает самые разные смыслы. Например: fuck up — ошибиться или провалиться, fuck sb over — подставлять кого‑то, fuck off — гневная просьба «отвалить», fuck it — послать всё, fuck around — валять дурака.

  • I really fucked up my presentation — С презентацией я конкретно облажался

  • He fucked me over by not showing up — Он меня подставил тем, что не явился

  • Just fuck off, I don’t want to talk right now — Просто отвали, я не хочу сейчас говорить

  • Fuck it, I’m not going to the meeting — Да пошло оно, я не пойду на встречу

  • Stop fucking around and get to work — Хватит валять дурака и займись делом

Существительное. Fuck может означать нечто, к чему человек равнодушен, подчёркивать раздражение и злость, говорить о полном провале и крайне негативно характеризовать человека.

  • I don’t give a fuck what they think — Мне плевать, что они думают

  • What the fuck is going on? — Что за хрень здесь происходит?

  • That meeting was a complete fuck‑up — Та встреча была полным провалом

  • He’s just a useless fuck — Он просто никчёмный придурок

Прилагательное. Fucking становится мощным усилителем, передавая сильные и противоречивые эмоции, такие как злость, разочарование, презрение или даже восторг.

  • This is a fucking disaster — Это полный кошмар

  • It’s fucking cold outside — На улице ужасно холодно

  • Get your fucking hands off me — Убери свои грёбаные руки от меня

  • That was a fucking amazing movie! — Это был офигенный фильм!

Fuck может сорваться с языка, когда чело­век стал­ки­ва­ется с чем‑то неожи­дан­ным, шоки­ру­ю­щим или пуга­ю­щим. Ещё в момент силь­ной боли или когда всё достало.

Fuck может сорваться с языка, когда человек сталкивается с чем‑то неожиданным, шокирующим или пугающим. Ещё в момент сильной боли или когда всё достало.

Скрыто 11 разворотов

Каль­чук Надежда Васи­льевна
Уоот? Раз­го­вор­ник английского


  • Арт‑дирек­тор и изда­тель Артём Горбунов

  • Дизай­нер обложки и иллю­стра­тор Илья Алексеев

  • Раз­ра­бот­чики Рустам Кул­ма­тов,
    Васи­лий Полов­нёв и Андрей Ерес

  • Редак­тор Вик­тор Гореликов

  • Редак­торы школы «Инглекс» Анна Бойко
    и Ана­ста­сия Пожидаева

  • Про­дю­сер Ди Логинов

  • Книга набрана шрифтом «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, строение 2
    Москва, Россия, 127015

Кальчук Надежда Васильевна
Уоот? Разговорник английского

  • Арт‑директор и издатель Артём Горбунов

  • Дизайнер обложки и иллюстратор Илья Алексеев

  • Разработчики Рустам Кулматов,
    Василий Половнёв и Андрей Ерес

  • Редактор Виктор Гореликов

  • Редакторы школы «Инглекс» Анна Бойко
    и Анастасия Пожидаева

  • Продюсер Ди Логинов

  • Книга набрана шрифтом «Бюросанс»

  • Дизайн‑бюро Артёма Горбунова
    Большая Новодмитровская улица,
    дом 36, строение 2
    Москва, Россия, 127015