🔍 Начните печатать, чтобы искать по книге или перейти к нужной странице по номеру

Удобно листать не только прокруткой, но и клавишами‑стрелками:

между важными местами
Shift
между
разворотами

Надежда Каль­чук

Уоот?

Изда­тель­ство Бюро Гор­бу­нова
2022
Надежда Кальчук

Уоот?

Издательство Бюро Горбунова
2022
удк 81.25
ббк 81.2Англ‑67
К17
Каль­чук Н. В.
К17
Уоот? Раз­го­вор­ник англий­ского. —
М.: Изд‑во Бюро Гор­бу­нова, 2022

Пред­став­ляем интер­ак­тив­ный раз­го­вор­ник совре­мен­ного англий­ского для взрос­лых. Он при­го­дится в путе­ше­ствиях, пере­писке с дру­зьями и кол­ле­гами, а также тем, кто пла­ни­рует пере­ехать в дру­гую страну.

Оглавление

удк 81.25
ббк 81.2Англ‑67
К17
К17
Кальчук Н. В.
Уоот? Разговорник английского. —
М.: Изд‑во Бюро Горбунова, 2022

Представляем интерактивный разговорник современного английского для взрослых. Он пригодится в путешествиях, переписке с друзьями и коллегами, а также тем, кто планирует переехать в другую страну.

Оглавление

Общаться с друзьями

С коре­шами и подру­гами вы часами бол­та­ете о важ­ном и не очень, весе­ли­тесь, дели­тесь лич­ным и под­дер­жи­ва­ете друг друга. Дру­же­ское обще­ние — это все­гда про­сто и нефор­мально, поэтому лучше исполь­зо­вать раз­го­вор­ную лек­сику. Тогда вы будете на одной волне с собеседником.

Напри­мер, с дру­зьями клёво тусо­ваться — to hang out. А вот близ­кому чело­веку можно излить душу за бока­лом вина — to spill your guts.

Общаться с друзьями

С корешами и подругами вы часами болтаете о важном и не очень, веселитесь, делитесь личным и поддерживаете друг друга. Дружеское общение — это всегда просто и неформально, поэтому лучше использовать разговорную лексику. Тогда вы будете на одной волне с собеседником.

Например, с друзьями клёво тусоваться — to hang out. А вот близкому человеку можно излить душу за бокалом вина — to spill your guts.

Bosom pal

Bosom pal
Wingman

Bosom pal
Wingman
Dude

Bosom pal
Wingman
Dude
Bloke

Bosom pal
Wingman
Dude
Bloke
Gal

Bosom pal
Wingman
Dude
Bloke
Gal
Mucker

Bosom pal
Wingman
Dude
Bloke
Gal
Mucker
Someone I know

Ху из ху — о друзьях и приятелях

Когда вы обра­ща­е­тесь к дру­зьям или гово­рите о них, помимо a friend можете исполь­зо­вать несколько сино­ни­мов, напри­мер: a mate, a pal и a buddy. Но учи­ты­вайте кон­текст a pal и a buddy — так обра­ща­ются ещё и к муж­чи­нам, кото­рые раздражают.

Про близ­ких дру­зей гово­рят a bosom pal или a bosom buddy. Если вы рас­ска­зы­ва­ете про луч­ших друга или подругу, с кото­рым дели­тесь почти всем, подой­дёт a bestie. Бри­танцы в таком слу­чае ска­жут a bezzie или a bezzie mate. А чтобы про­явить неж­ное отно­ше­ние к другу, про­тяжно ска­жите a boo — так аме­ри­канцы обра­ща­ются ещё и к возлюбленным.

A wingman или a stand‑up guy носи­тели гово­рят про дру­зей, кото­рые не бро­сят в беде. Слово a wingman при­шло из воен­ной авиа­ции: так назы­вали пилота, кото­рый при­кры­вал дру­гого в слу­чае атаки. A stand up guy свя­зы­вают с миром мафии, где ценили друга, кото­рый вас не сдаст — ни про­тив­ни­кам, ни копам.

A dude — «ста­рик», «чувак». Слово появи­лось в 60‑е годы про­шлого века и было попу­ляр­ным среди сёр­фе­ров. Жен­ская аль­тер­на­тива — a dudette и a dudess, но оба слова уста­рели. Теперь и жен­щин назы­вают сло­вом a dude.

В англий­ском есть несколько слов, кото­рыми обра­ща­ются только к друзьям‑мужчинам:

  • a chap — при­я­тель, парень, старина

  • a bloke — приятель

  • a butty — друг, напарник

Для жен­щин подой­дут вари­анты a gal или a gal pal. Ино­гда они под­ра­зу­ме­вают роман­ти­че­ский под­текст, напри­мер, так парень может ска­зать про свою девушку. Близ­ких подруг назы­вают a sis или a sista, сокра­щённо от a sister.

В Бри­та­нии есть слово a mucker — «при­я­тель» или «ста­рина», но в США так гово­рят про хамов и гру­би­я­нов. Зака­дыч­ного друга назы­вают a crony, но слово упо­треб­ляют и в нега­тив­ном кон­тек­сте, когда речь идёт о кумов­стве. Слово a frenemy рас­шиф­ро­вы­ва­ется как friend + enemy и озна­чает «закля­тый друг». Так ней­тивы назы­вают чело­века, кото­рый выдаёт себя за друга, но посту­пает как враг — зави­дует вам, раз­но­сит сплетни, язви­тельно критикует.

An acquaintance — так гово­рят про зна­ко­мого чело­века, но в раз­го­вор­ном англий­ском чаще упо­треб­ляют someone I know. Про друга и напар­ника по работе бри­танцы ска­жут an oppo.

Bosom pal

Bosom pal
Wingman

Bosom pal
Wingman
Dude

Bosom pal
Wingman
Dude
Bloke

Bosom pal
Wingman
Dude
Bloke
Gal

Bosom pal
Wingman
Dude
Bloke
Gal
Mucker

Bosom pal
Wingman
Dude
Bloke
Gal
Mucker
Someone I know

Ху из ху — о друзьях и приятелях

Когда вы обращаетесь к друзьям или говорите о них, помимо a friend можете использовать несколько синонимов, например: a mate, a pal и a buddy. Но учитывайте контекст a pal и a buddy — так обращаются ещё и к мужчинам, которые раздражают.

Про близких друзей говорят a bosom pal или a bosom buddy. Если вы рассказываете про лучших друга или подругу, с которым делитесь почти всем, подойдёт a bestie. Британцы в таком случае скажут a bezzie или a bezzie mate. А чтобы проявить нежное отношение к другу, протяжно скажите a boo — так американцы обращаются ещё и к возлюбленным.

A wingman или a stand‑up guy носители говорят про друзей, которые не бросят в беде. Слово a wingman пришло из военной авиации: так называли пилота, который прикрывал другого в случае атаки. A stand up guy связывают с миром мафии, где ценили друга, который вас не сдаст — ни противникам, ни копам.

A dude — «старик», «чувак». Слово появилось в 60‑е годы прошлого века и было популярным среди сёрферов. Женская альтернатива — a dudette и a dudess, но оба слова устарели. Теперь и женщин называют словом a dude.

В английском есть несколько слов, которыми обращаются только к друзьям‑мужчинам:

  • a chap — приятель, парень, старина

  • a bloke — приятель

  • a butty — друг, напарник

Для женщин подойдут варианты a gal или a gal pal. Иногда они подразумевают романтический подтекст, например, так парень может сказать про свою девушку. Близких подруг называют a sis или a sista, сокращённо от a sister.

В Британии есть слово a mucker — «приятель» или «старина», но в США так говорят про хамов и грубиянов. Закадычного друга называют a crony, но слово употребляют и в негативном контексте, когда речь идёт о кумовстве. Слово a frenemy расшифровывается как friend + enemy и означает «заклятый друг». Так нейтивы называют человека, который выдаёт себя за друга, но поступает как враг — завидует вам, разносит сплетни, язвительно критикует.

An acquaintance — так говорят про знакомого человека, но в разговорном английском чаще употребляют someone I know. Про друга и напарника по работе британцы скажут an oppo.

Скрыто 12 разворотов
Скрыто 12 раз­во­ро­тов

Переписываться в соцсетях

В пере­писке носи­тели сокра­щают слова и целые фразы, чтобы быстро отве­чать на сооб­ще­ния в мес­сен­дже­рах и соц­се­тях. Но для ино­стран­цев такие тек­сты выгля­дят как шиф­ровка или про­грамм­ный код.

Напри­мер, в телеге вы полу­чили сооб­ще­ние с аббре­ви­а­ту­рой atb, так зна­ко­мый поже­лал вам всего хоро­шего — ‘all the best’. Побла­го­да­рите в ответ сло­вом thx — ‘thanks’, или поже­лайте удачи фра­зой gl — ‘good luck’.

Переписываться в соцсетях

В переписке носители сокращают слова и целые фразы, чтобы быстро отвечать на сообщения в мессенджерах и соцсетях. Но для иностранцев такие тексты выглядят как шифровка или программный код.

Например, в телеге вы получили сообщение с аббревиатурой atb, так знакомый пожелал вам всего хорошего — ‘all the best’. Поблагодарите в ответ словом thx — ‘thanks’, или пожелайте удачи фразой gl — ‘good luck’.

В пере­писке вы встре­тите про­пис­ные и строч­ные сокра­ще­ния — оба вари­анта правильные.

Сокращения с цифрами и буквами. Их общий при­знак — созвуч­ность с корот­кими англий­скими сло­гами и сло­вами. Ней­тивы часто исполь­зуют цифры 1, 2, 3, 4 и буквы c, r, y, u. Как это может быть:

  • Let’s meet 2day → Let’s meet today;

  • I'll call u l8r → I'll call you later;

  • R u tired? → Are you tired?

Аббревиатуры. Заме­няют в чатах слова и фразы. Cобе­сед­ник может сокра­щать даже корот­кие слова, напри­мер: easy — ez или very — vry. Если с ними вы много вре­мени не выиг­ра­ете, то с длин­ными фра­зами аббре­ви­а­туры сра­бо­тают, как горя­чие кла­виши на компьютере:

  • Alol → Actually laughing out loud;

  • Blnt → Better luck next time;

  • Idk → I don’t know.

Упрощения. Сна­чала появи­лись в речи — так носи­тели соеди­няли несколько слов в одно, чтобы гово­рить быст­рее. Позже упро­ще­ния пере­шли и в переписку:

  • Lemme interrupt you → Let me interrupt you;

  • I wanna cuppa coffee → I want a cup of coffee;

  • You oughta be more polite → You ought to be more polite.

Микс. Есть сооб­ще­ния и посты, в кото­рых наме­шаны цифры, буквы, знаки и даже сим­волы. Теперь несколько примеров:

  • Let’s discuss it f2f → Let’s discuss it face to face;

  • 2g2bt → Too good to be true;

  • ?4u → I have a question for you.

В толковых словарях:

Подборка аббревиатур и сокращений:

В переписке вы встретите прописные и строчные сокращения — оба варианта правильные.

Сокращения с цифрами и буквами. Их общий признак — созвучность с короткими английскими слогами и словами. Нейтивы часто используют цифры 1, 2, 3, 4 и буквы c, r, y, u. Как это может быть:

  • Let’s meet 2day → Let’s meet today;

  • I'll call u l8r → I'll call you later;

  • R u tired? → Are you tired?

Аббревиатуры. Заменяют в чатах слова и фразы. Cобеседник может сокращать даже короткие слова, например: easy — ez или very — vry. Если с ними вы много времени не выиграете, то с длинными фразами аббревиатуры сработают, как горячие клавиши на компьютере:

  • Alol → Actually laughing out loud;

  • Blnt → Better luck next time;

  • Idk → I don’t know.

Упрощения. Сначала появились в речи — так носители соединяли несколько слов в одно, чтобы говорить быстрее. Позже упрощения перешли и в переписку:

  • Lemme interrupt you → Let me interrupt you;

  • I wanna cuppa coffee → I want a cup of coffee;

  • You oughta be more polite → You ought to be more polite.

Микс. Есть сообщения и посты, в которых намешаны цифры, буквы, знаки и даже символы. Теперь несколько примеров:

  • Let’s discuss it f2f → Let’s discuss it face to face;

  • 2g2bt → Too good to be true;

  • ?4u → I have a question for you.

В толковых словарях:

Подборка аббревиатур и сокращений:

Сокращения с цифрами и буквами

В пере­писке ваш зна­ко­мый может сокра­щать слова и слоги созвуч­ными циф­рами и бук­вами. Напри­мер, цифра 2 заме­няет пред­лог to и слово too.

По этой же логике в соц­се­тях сокра­щают слово one‑to‑one, где каж­дый слог заме­няют на цифры. Друг пишет 121 вме­сто one‑to‑one, когда рас­ска­зы­вает вам про сви­да­ние с новой девуш­кой. 121 также подой­дёт, если вы хотите пооб­щаться с кем‑то один на один.

Заме­няйте циф­рой 4 пред­лог for и созвуч­ные слоги. Ситу­а­ция: вы срочно убе­га­ете с работы по делам, и в телеге кол­лега про­сит вас вер­нуться до начала сове­ща­ния — он сокра­тит before до b4. Есть и дру­гие при­меры с чет­вёр­кой: 4get — forget и 4ever — forever.

Ещё чаще ней­тивы заме­няют циф­рой 8 слоги ‑ate‑ и ‑eat‑, если они созвучны. Напри­мер, папа жалу­ется на поли­тику в семей­ном чате и пишет h8 вме­сто hate. Дру­гие сокра­ще­ния: d8 — date и gr8 — great.

В пере­писке исполь­зуют и буквы c, r, y, u, кото­рые созвучны корот­ким сло­вам. Напри­мер: c — see, r — are, y — why, u — you.

Today
Tonight
Tomorrow

днём
вече­ром
завтра

2

To

2day


2


To


2
night



2



To



2
morrow

Let's
meet
121
tonight

Давай вече­ром
встре­тимся
наедине



121



one‑to‑one

Try
to arrive
b
talks

Попро­буй вер­нуться
до начала совещания



b4



before

People
are vile
and I h
them

Люди мерз­кие
и я их ненавижу



and I h8



and I hate

U
too
tired

Ты слиш­ком
уставший

U r

You are

Today
Tonight
Tomorrow

днём
вечером
завтра

2

To

2day


2


To


2
night



2



To



2
morrow

Let's
meet
121
tonight

Давай вечером
встретимся
наедине



121



one‑to‑one

Try
to arrive
b
talks

Попробуй вернуться
до начала совещания



b4



before

People
are vile
and I h
them

Люди мерзкие
и я их ненавижу



and I h8



and I hate

U
too
tired

Ты слишком
уставший

U r

You are

Сокращения с цифрами и буквами

В переписке ваш знакомый может сокращать слова и слоги созвучными цифрами и буквами. Например, цифра 2 заменяет предлог to и слово too.

По этой же логике в соцсетях сокращают слово one‑to‑one, где каждый слог заменяют на цифры. Друг пишет 121 вместо one‑to‑one, когда рассказывает вам про свидание с новой девушкой. 121 также подойдёт, если вы хотите пообщаться с кем‑то один на один.

Заменяйте цифрой 4 предлог for и созвучные слоги. Ситуация: вы срочно убегаете с работы по делам, и в телеге коллега просит вас вернуться до начала совещания — он сократит before до b4. Есть и другие примеры с четвёркой: 4get — forget и 4ever — forever.

Ещё чаще нейтивы заменяют цифрой 8 слоги ‑ate‑ и ‑eat‑, если они созвучны. Например, папа жалуется на политику в семейном чате и пишет h8 вместо hate. Другие сокращения: d8 — date и gr8 — great.

В переписке используют и буквы c, r, y, u, которые созвучны коротким словам. Например: c — see, r — are, y — why, u — you.

Great party. Do you have photos?

Отлич­ная вече­ринка. У тебя есть фотки?

Sure, I’ll show you later

Конечно, покажу позже

GR8 party. Do u have photos?

Отлич­ная вече­ринка. У тебя есть фотки?

Sure, I’ll show u l8r

Конечно, покажу позже

Здесь двое дру­зей обсуж­дают вче­раш­нюю вече­ринку и пере­ки­ды­ва­ются сокра­ще­ни­ями: gr8 — great, u — you, l8r — later.

Great party. Do you have photos?

Отличная вечеринка. У тебя есть фотки?

Sure, I’ll show you later

Конечно, покажу позже

GR8 party. Do u have photos?

Отличная вечеринка. У тебя есть фотки?

Sure, I’ll show u l8r

Конечно, покажу позже

Здесь двое дру­зей обсуж­дают вче­раш­нюю вече­ринку и пере­ки­ды­ва­ются сокра­ще­ни­ями: gr8 — great, u — you, l8r — later.

Скрыто 5 разворотов
Скрыто 5 раз­во­ро­тов

Когда при­я­тель ски­нет смеш­ной мемас, отправьте в ответ ha, he или heh. Если хотите пере­дать сар­казм, подой­дёт bahahaha. Но есть и дру­гие вари­анты отве­тить на шутку.

Sksksk. Пере­даёт при­под­ня­тое настро­е­ние или удив­ле­ние. Кнопки s и k удобно рас­по­ло­жены на кла­ви­а­туре, чтобы попа­дать на них в порыве эмоций.

Lol, kek, lulz. Извест­ное lol — сокра­ще­ние от laughing out loud, ана­лог нашего «сме­яться в голос». Lolol — вари­ант мощ­нее и похож на рус­ский «орать в голо­сину». Если вы сме­ё­тесь прям долго, напи­шите lulz — это мно­же­ствен­ное число от lol. И послед­нее про­из­вод­ное — kek, при­шло из ком­пью­тер­ной игры Варкрафт.

Lmao, rofl и ded. Все вари­анты под­хо­дят, если от смеха вы над­ры­ва­ете живо­тик. Пол­ная форма lmao — laughing my ass off. Аббре­ви­а­тура rofl рас­шиф­ро­вы­ва­ется как rolling on the floor — «ката­юсь по полу от смеха». Если от смеха вы «уми­ра­ете», подой­дёт ded. Здесь ней­тивы наме­ренно оши­ба­ются в слове dead — «мёртвый».

Когда приятель скинет смешной мемас, отправьте в ответ ha, he или heh. Если хотите передать сарказм, подойдёт bahahaha. Но есть и другие варианты ответить на шутку.

Sksksk. Передаёт приподнятое настроение или удивление. Кнопки s и k удобно расположены на клавиатуре, чтобы попадать на них в порыве эмоций.

Lol, kek, lulz. Известное lol — сокращение от laughing out loud, аналог нашего «смеяться в голос». Lolol — вариант мощнее и похож на русский «орать в голосину». Если вы смеётесь прям долго, напишите lulz — это множественное число от lol. И последнее производное — kek, пришло из компьютерной игры Варкрафт.

Lmao, rofl и ded. Все варианты подходят, если от смеха вы надрываете животик. Полная форма lmao — laughing my ass off. Аббревиатура rofl расшифровывается как rolling on the floor — «катаюсь по полу от смеха». Если от смеха вы «умираете», подойдёт ded. Здесь нейтивы намеренно ошибаются в слове dead — «мёртвый».

Словарик

В нефор­маль­ном англий­ском много вари­ан­тов сокра­тить или упро­стить слова и фразы. Чтобы уве­ренно пере­пи­сы­ваться с ней­ти­вами, изу­чите лек­сику из словарика.

Сокр.ЗначениеПеревод
abtaboutо
addyaddressадрес
adminadministratorадминистратор
adnany day nowв бли­жай­шее время
afaikas far as I knowнасколько я знаю
afkaway from keyboardото­шёл от клавиатуры
ahat homeдома
ain’tto be notне быть
aisbas I said beforeкак я уже говорил
akaalso known asтакже извест­ный как
alritealrightхорошо
alr8alrightхорошо
appapplicationпри­ло­же­ние, анкета
asapas soon as possibleкак можно скорее
atball the bestвсего хорошего
aysAre you serious?Ты серьёзно?
aytAre you there?Ты там?
baebefore anyone elseраньше других
bakback at keyboardснова за клавиатурой
bblbe back laterвер­нусь позже
bbsbe back soonвскоро вернусь
bdbig dealсерьёз­ное дело
bdaybirthdayдень рождения
bffbest friends foreverлуч­шие дру­зья навсегда
bfnbye for nowпока, до свидания
bifbefore I forgetпока я не забыл
blntbetter luck next timeудачи в сле­ду­ю­щий раз
bolbest of luckжелаю удачи
brbest regardsвсего наилучшего
brbbe right backскоро вернусь
brtbe right thereскоро буду там
btdtbeen there, done thatэто я уже проходил
btwby the wayкстати
b2wback to workвер­нулся к работе
b4beforeдо
cseeвидеть
chkcheckпроверять
cidconsider it doneбудет сделано
cldcouldмог бы
cmoncome onдавай
c’moncome onдавай
cusee youувидимся
cul8rsee you laterуви­димся позже
cuppacup ofчашка чего‑то
didjadid youвопро­си­тель­ная форма
diydo it yourselfсде­лай сам
dkdcdon't know, don't careне знаю и не волнует
dmdirect messageлич­ное сообщение
dontchadon’t youразве не, не так ли
dunnodo not knowне знаю
etaestimated time of arrivalвремя прибытия
ezeasyлегко
fbFacebookФейсбук
faqfrequently asked questionsчасто зада­ва­е­мые вопросы
fbmfine by meя не против
fbowfor better or worseкак бы там ни было
fimhforever in my heartнавсе­гда в моём сердце
foaffriend of a friendдруг друга
fwbfriend with benefitsдруг с привилегиями
fwiwfor what it's worthчто бы это ни стоило
fwmfine with meменя устраивает
fyeofor your eyes onlyтолько между нами
fyifor your informationк вашему сведению
f2f, ftfface to faceодин на один
gbgoodbyeдо свидания
gb2wget back to workвер­нуться к работе
gdgoodхорошо
gfigo for itдействуй
gimmegive meдай мне
glgood luckудачи
goiget over itсмирись
gonnagoing toсобираться
gottahave got toиметь
gratzcongratulationsпоздравления
gr8greatотлич­ный, прекрасный
g2cugood to see youрад тебя видеть
haftahave toдолжен
hastahas toдолжен
handhave a nice dayхоро­шего дня
hruHow are you?Как ты?
hw, h/whomeworkдомаш­нее задание
h8hateненавидеть
h&khugs and kissesобни­маю и целую
icI seeпонятно
icbwit could be worseмогло быть и хуже
icymiin case you missed itна слу­чай, если ты пропустил
idcI don't careмне всё равно
idkI don't knowя не знаю
ifypI feel your painя чув­ствую твою боль
ignI've got nothingу меня ничего нет
ily, iluI love youя люблю тебя
iminstant messageмгно­вен­ное сообщение
imhoin my humble opinionпо моему скром­ному мнению
imoin my opinionна мой взгляд
imsI am sorryмне жаль
imuI miss youя ску­чаю по тебя
initisn’t itне так ли
irlin real lifeв реаль­ной жизни
itykI thought you knewя думал, ты знаешь
iykwimif you know what I meanесли ты пони­ма­ешь, о чём я
iyssif you say soесли ты так говоришь
jicjust in caseна вся­кий случай
jkjust kiddingшучу
jwjust wonderingпро­сто интересно
kOKокей
kindakind ofпо типу
lemmelet meпоз­воль мне
liclike I careбудто мне не всё равно
lmklet me knowдай мне знать
lollaughing out loudсме­яться вслух
lottalots ofмного
ltnslong time no seeдавно не виделись
lysmlove you so muchочень тебя люблю
l8rlaterпозже
msgmessageсообщение
myobmind your own businessне лезь не в своё дело
nbdno big dealничего страшного
needaneed toнужно
nglnot gonna lieне буду врать
nltno later thanне позднее
nmnothing much / never mindничего особенного
noybnone of your businessне твоё дело
npno problemбез проблем
n2mnot too muchне слиш­ком много
obvobviouslyочевидно
omwon my wayуже в пути, выезжаю
oooone on oneодин на один
otoff‑topicне по теме
otboff to bedиду спать
oughtaought toдолжен
outtaout ofвне, из
oyoon your ownсам по себе
pls, plzpleaseпожалуйста
pplpeopleлюди
prollyprobablyвозможно
ptmmplease tell me moreпожа­луй­ста, ска­жите мне больше
qqquick questionкорот­кий вопрос
rareформа гла­гола to be
rbtlread between the linesчитай между строк
riterightпра­вильно, справа
rlyreallyдействительно
shouldashould haveдол­жен был
sh^shut upзамолчи
slapsounds like a planзву­чит как план
solsooner or laterрано или поздно
sortasort ofпо типу, что‑то вроде
srslyseriouslyсерьёзно
srysorryизвините
str8straightпря­мой, прямо
supWhat’s up?Что случилось?
supposetasupposed toпредполагается
syssee you soonдо ско­рой встречи
tbhto be honestчестно говоря
tell ’emtell themскажи им
thxthanksспасибо
tltoo longслиш­ком долго
tmitoo much informationслиш­ком много информации
tmottrust me on thisповерьте мне
tomorotomorrowзавтра
ttyltalk to you laterпого­во­рим позже
ttystalk to you soonскоро увидимся
tysothank you so muchболь­шое спасибо
tyttake your timeне спеши
uyouты, вы
ufnuntil further noticeдо даль­ней­шего уведомления
usetaused toраньше делал что‑то
vmvoicemailголо­со­вое сообщение
vryveryочень
wahworking at homeрабо­таю из дома
wannawant toхотеть
wayfWhere are you from?Откуда ты?
wbuWhat about you?А ты?
wdykWhat do you know?Что ты знаешь?
wdytWhat do you think?Что ты думаешь?
wtfWhat the fuck?Какого хера?
wtgway to goтак держать
wrkworkработа
wudwouldбыло бы
wydWhat are you doing?Что ты делаешь?
wywhwish you were hereжаль, что тебя здесь нет
wh5who, what, when, where, whyкто, что, когда, где, почему
w/ewhateverчто угодно, неважно
ywhyпочему
ya, y’youты
ynkyou never knowнико­гда не знаешь
121one to oneодин на один
2toна, к, до
2eztoo easyслиш­ком легко
2morotomorrowзавтра
2m2htoo much to handleслиш­ком много, чтобы справиться
2nitetonightсегодня
4forдля
4yeofor your eyes onlyтолько между нами
?4u, q4uI have a question for youу меня к тебе вопрос
<3 love, friendshipлюбовь, дружба
@atна, в

Словарик

В неформальном английском много вариантов сократить или упростить слова и фразы. Чтобы уверенно переписываться с нейтивами, изучите лексику из словарика.

Сокр.ЗначениеПеревод
abtaboutо
addyaddressадрес
adminadministratorадминистратор
adnany day nowв ближайшее время
afaikas far as I knowнасколько я знаю
afkaway from keyboardотошёл от клавиатуры
ahat homeдома
ain’tto be notне быть
aisbas I said beforeкак я уже говорил
akaalso known asтакже известный как
alritealrightхорошо
alr8alrightхорошо
appapplicationприложение, анкета
asapas soon as possibleкак можно скорее
atball the bestвсего хорошего
aysAre you serious?Ты серьёзно?
aytAre you there?Ты там?
baebefore anyone elseраньше других
bakback at keyboardснова за клавиатурой
bblbe back laterвернусь позже
bbsbe back soonвскоро вернусь
bdbig dealсерьёзное дело
bdaybirthdayдень рождения
bffbest friends foreverлучшие друзья навсегда
bfnbye for nowпока, до свидания
bifbefore I forgetпока я не забыл
blntbetter luck next timeудачи в следующий раз
bolbest of luckжелаю удачи
brbest regardsвсего наилучшего
brbbe right backскоро вернусь
brtbe right thereскоро буду там
btdtbeen there, done thatэто я уже проходил
btwby the wayкстати
b2wback to workвернулся к работе
b4beforeдо
cseeвидеть
chkcheckпроверять
cidconsider it doneбудет сделано
cldcouldмог бы
cmoncome onдавай
c’moncome onдавай
cusee youувидимся
cul8rsee you laterувидимся позже
cuppacup ofчашка чего‑то
didjadid youвопросительная форма
diydo it yourselfсделай сам
dkdcdon't know, don't careне знаю и не волнует
dmdirect messageличное сообщение
dontchadon’t youразве не, не так ли
dunnodo not knowне знаю
etaestimated time of arrivalвремя прибытия
ezeasyлегко
fbFacebookФейсбук
faqfrequently asked questionsчасто задаваемые вопросы
fbmfine by meя не против
fbowfor better or worseкак бы там ни было
fimhforever in my heartнавсегда в моём сердце
foaffriend of a friendдруг друга
fwbfriend with benefitsдруг с привилегиями
fwiwfor what it's worthчто бы это ни стоило
fwmfine with meменя устраивает
fyeofor your eyes onlyтолько между нами
fyifor your informationк вашему сведению
f2f, ftfface to faceодин на один
gbgoodbyeдо свидания
gb2wget back to workвернуться к работе
gdgoodхорошо
gfigo for itдействуй
gimmegive meдай мне
glgood luckудачи
goiget over itсмирись
gonnagoing toсобираться
gottahave got toиметь
gratzcongratulationsпоздравления
gr8greatотличный, прекрасный
g2cugood to see youрад тебя видеть
haftahave toдолжен
hastahas toдолжен
handhave a nice dayхорошего дня
hruHow are you?Как ты?
hw, h/whomeworkдомашнее задание
h8hateненавидеть
h&khugs and kissesобнимаю и целую
icI seeпонятно
icbwit could be worseмогло быть и хуже
icymiin case you missed itна случай, если ты пропустил
idcI don't careмне всё равно
idkI don't knowя не знаю
ifypI feel your painя чувствую твою боль
ignI've got nothingу меня ничего нет
ily, iluI love youя люблю тебя
iminstant messageмгновенное сообщение
imhoin my humble opinionпо моему скромному мнению
imoin my opinionна мой взгляд
imsI am sorryмне жаль
imuI miss youя скучаю по тебя
initisn’t itне так ли
irlin real lifeв реальной жизни
itykI thought you knewя думал, ты знаешь
iykwimif you know what I meanесли ты понимаешь, о чём я
iyssif you say soесли ты так говоришь
jicjust in caseна всякий случай
jkjust kiddingшучу
jwjust wonderingпросто интересно
kOKокей
kindakind ofпо типу
lemmelet meпозволь мне
liclike I careбудто мне не всё равно
lmklet me knowдай мне знать
lollaughing out loudсмеяться вслух
lottalots ofмного
ltnslong time no seeдавно не виделись
lysmlove you so muchочень тебя люблю
l8rlaterпозже
msgmessageсообщение
myobmind your own businessне лезь не в своё дело
nbdno big dealничего страшного
needaneed toнужно
nglnot gonna lieне буду врать
nltno later thanне позднее
nmnothing much / never mindничего особенного
noybnone of your businessне твоё дело
npno problemбез проблем
n2mnot too muchне слишком много
obvobviouslyочевидно
omwon my wayуже в пути, выезжаю
oooone on oneодин на один
otoff‑topicне по теме
otboff to bedиду спать
oughtaought toдолжен
outtaout ofвне, из
oyoon your ownсам по себе
pls, plzpleaseпожалуйста
pplpeopleлюди
prollyprobablyвозможно
ptmmplease tell me moreпожалуйста, скажите мне больше
qqquick questionкороткий вопрос
rareформа глагола to be
rbtlread between the linesчитай между строк
riterightправильно, справа
rlyreallyдействительно
shouldashould haveдолжен был
sh^shut upзамолчи
slapsounds like a planзвучит как план
solsooner or laterрано или поздно
sortasort ofпо типу, что‑то вроде
srslyseriouslyсерьёзно
srysorryизвините
str8straightпрямой, прямо
supWhat’s up?Что случилось?
supposetasupposed toпредполагается
syssee you soonдо скорой встречи
tbhto be honestчестно говоря
tell ’emtell themскажи им
thxthanksспасибо
tltoo longслишком долго
tmitoo much informationслишком много информации
tmottrust me on thisповерьте мне
tomorotomorrowзавтра
ttyltalk to you laterпоговорим позже
ttystalk to you soonскоро увидимся
tysothank you so muchбольшое спасибо
tyttake your timeне спеши
uyouты, вы
ufnuntil further noticeдо дальнейшего уведомления
usetaused toраньше делал что‑то
vmvoicemailголосовое сообщение
vryveryочень
wahworking at homeработаю из дома
wannawant toхотеть
wayfWhere are you from?Откуда ты?
wbuWhat about you?А ты?
wdykWhat do you know?Что ты знаешь?
wdytWhat do you think?Что ты думаешь?
wtfWhat the fuck?Какого хера?
wtgway to goтак держать
wrkworkработа
wudwouldбыло бы
wydWhat are you doing?Что ты делаешь?
wywhwish you were hereжаль, что тебя здесь нет
wh5who, what, when, where, whyкто, что, когда, где, почему
w/ewhateverчто угодно, неважно
ywhyпочему
ya, y’youты
ynkyou never knowникогда не знаешь
121one to oneодин на один
2toна, к, до
2eztoo easyслишком легко
2morotomorrowзавтра
2m2htoo much to handleслишком много, чтобы справиться
2nitetonightсегодня
4forдля
4yeofor your eyes onlyтолько между нами
?4u, q4uI have a question for youу меня к тебе вопрос
<3 love, friendshipлюбовь, дружба
@atна, в
Скрыт 1 разворот
Скрыт 1 раз­во­рот

Обсуждать события

Каж­дый день мы слы­шим ново­сти и узнаём сплетни — из телика и соц­се­тей, от дру­зей и кол­лег в рабо­чей курилке.

Напри­мер, друг раз­бол­тал осталь­ной ком­па­нии о ваших тай­ных отно­ше­ниях с девуш­кой — сде­лал love drop. Или вы ока­за­лись в нелов­ком поло­же­нии: рас­ска­зали кол­леге о его сокра­ще­нии или другу о тай­ной встрече его жены с дру­гим муж­чи­ной. В обоих слу­чаях вы оша­ра­ши­ва­ете собе­сед­ника непри­ят­ной вестью — to drop an octopus.

Обсуждать события

Каждый день мы слышим новости и узнаём сплетни — из телика и соцсетей, от друзей и коллег в рабочей курилке.

Например, друг разболтал остальной компании о ваших тайных отношениях с девушкой — сделал love drop. Или вы оказались в неловком положении: рассказали коллеге о его сокращении или другу о тайной встрече его жены с другим мужчиной. В обоих случаях вы ошарашиваете собеседника неприятной вестью — to drop an octopus.

Гуд ньюс

Самые про­стые назва­ния хоро­ших ново­стей — good tidings, good stuff или good news grizzlies. Подой­дёт, напри­мер, для ново­сти о бес­плат­ных пар­ков­ках в любой день, а не только в выходные.

Ново­сти о куль­туре, искус­стве и увле­че­ниях зна­ме­ни­то­стей ней­тивы назы­вают soft news. Также soft news — это ново­сти из мира раз­вле­че­ний, напри­мер, откры­тие нового ресто­рана или моло­дёж­ного про­стран­ства в городе.

Вы встре­ти­лись с дру­гом‑инже­не­ром после работы, и он впер­вые поде­лился ново­стью о своём новом про­екте для кос­ми­че­ского агент­ства — авто­ма­ти­че­ской стан­ции для полёта на Луну. Такая новость, ско­рее всего, вско­лых­нёт ваш инте­рес — to whip up interest.

А есть прям отлич­ные, дол­го­ждан­ные ново­сти. Напри­мер, бабушка не может дождаться вашей женитьбы, и вы, нако­нец, раду­ете её при­гла­ше­нием на сва­дьбу. Для неё это будет отлич­ной ново­стью — fire news. Ещё такие ново­сти можно назвать music to my ears, похоже на рус­ское выра­же­ние «как мёд в уши». 

Допу­стим, за зав­тра­ком жена сооб­щает мужу, что ждёт ребёнка. Вме­сте с утрен­ним омле­том она выкла­ды­вает на стол и важ­ную новость — to dish out big news.

Гуд ньюс

Самые простые названия хороших новостей — good tidings, good stuff или good news grizzlies. Подойдёт, например, для новости о бесплатных парковках в любой день, а не только в выходные.

Новости о культуре, искусстве и увлечениях знаменитостей нейтивы называют soft news. Также soft news — это новости из мира развлечений, например, открытие нового ресторана или молодёжного пространства в городе.

Вы встретились с другом‑инженером после работы, и он впервые поделился новостью о своём новом проекте для космического агентства — автоматической станции для полёта на Луну. Такая новость, скорее всего, всколыхнёт ваш интерес — to whip up interest.

А есть прям отличные, долгожданные новости. Например, бабушка не может дождаться вашей женитьбы, и вы, наконец, радуете её приглашением на свадьбу. Для неё это будет отличной новостью — fire news. Ещё такие новости можно назвать music to my ears, похоже на русское выражение «как мёд в уши». 

Допустим, за завтраком жена сообщает мужу, что ждёт ребёнка. Вместе с утренним омлетом она выкладывает на стол и важную новость — to dish out big news.

Вам сооб­щили неве­ро­ятно при­ят­ную новость. Теперь вас пере­пол­няют эмо­ции и слова не соеди­ня­ются в одну мысль, поэтому про­из­не­сите что‑то из этого: slam, woot woot, yay yay‑eeee, no way и даже shut up.

А если уда­лось удер­жать первую эмо­цию, можно исполь­зо­вать уже что‑то более чле­но­раз­дель­ное: that’s the one, my nipples are hard, rocks my socks, well или lovely jubbly. Ещё в таких слу­чаях подой­дёт фраза butter my butt and call me a biscuit.

Вам сообщили невероятно приятную новость. Теперь вас переполняют эмоции и слова не соединяются в одну мысль, поэтому произнесите что‑то из этого: slam, woot woot, yay yay‑eeee, no way и даже shut up.

А если удалось удержать первую эмоцию, можно использовать уже что‑то более членораздельное: that’s the one, my nipples are hard, rocks my socks, well или lovely jubbly. Ещё в таких случаях подойдёт фраза butter my butt and call me a biscuit.

Скрыто 7 разворотов
Скрыто 7 раз­во­ро­тов

Ошибаться грамотно

Те, кто учит англий­ский, знают, как много вре­мени ухо­дит на заучи­ва­ние грам­ма­ти­че­ских пра­вил. Пред­ста­вим, вы уже мно­гое выучили, и тут слу­чайно вклю­ча­ете на Ютубе какое‑ни­будь вечер­нее шоу Джимми Фэл­лона и слы­шите что‑то вроде “I don’t have no ideas” или “ten movies or less”.

Не спе­шите клей­мить гостей Джимми в негра­мот­но­сти. Носи­тели языка знают пра­вила с дет­ства, но пери­о­ди­че­ски ими пре­не­бре­гают. Напри­мер, гово­рят wrote вме­сто has written и пишут less, когда нужно fewer. Давайте раз­би­раться, когда оши­баться — уместно.

Ошибаться грамотно

Те, кто учит английский, знают, как много времени уходит на заучивание грамматических правил. Представим, вы уже многое выучили, и тут случайно включаете на Ютубе какое‑нибудь вечернее шоу Джимми Фэллона и слышите что‑то вроде “I don’t have no ideas” или “ten movies or less”.

Не спешите клеймить гостей Джимми в неграмотности. Носители языка знают правила с детства, но периодически ими пренебрегают. Например, говорят wrote вместо has written и пишут less, когда нужно fewer. Давайте разбираться, когда ошибаться — уместно.

В англий­ском много вре­мён — от неза­тей­ли­вых сим­плов до мно­го­слож­ных пёр­фек­тов. Чтобы гово­рить быст­рее, ней­тивы часто упро­щают состав­ные кон­струк­ции до корот­ких форм.

Present Perfect. Время, с помо­щью кото­рого ней­тивы гово­рят о собы­тиях про­шлого, резуль­тат кото­рых виден в насто­я­щем. Ещё так рас­ска­зы­вают о своём опыте или делятся ново­стями. Но этим вре­ме­нем нередко пре­не­бре­гают, пред­по­чи­тая про­стой Past Simple.

Stephen King has written a new book, can’t wait for its publication → Stephen King wrote a new book, can’t wait for its publication

Ещё ней­тивы могут стро­ить пред­ло­же­ние в Present Perfect, но опус­кать вспо­мо­га­тель­ный гла­гол to have. Это про­ис­хо­дит так: I have сокра­щают до I’ve, а потом и вовсе про­гла­ты­вают ‘ve.

I done it! — Сделал!

Been there! — Пони­маю тебя!

Past Perfect. Это время исполь­зуют, если речь идёт о собы­тиях в про­шлом, кото­рые пред­ше­ство­вали дру­гим собы­тиям в про­шлом. Напри­мер, на про­шло­год­ний кор­по­ра­тив вы надели крас­ное пла­тье, кото­рое купили за пару меся­цев до вече­ринки. Хотя есть те, кто не замо­ра­чи­ва­ется и исполь­зует Past Simple.

That night I wore a dress from 12storeez, which I had bought long before the party → That night I wore a dress from 12storeez, which I bought long before the party

To be going to. С помо­щью этой кон­струк­ции ней­тивы рас­ска­зы­вают о своих пла­нах. Напри­мер, на рож­де­ствен­ских кани­ку­лах вы соби­ра­е­тесь на гор­но­лыж­ный курорт: зара­нее купили путёвки, сна­ря­же­ние и форму. Это не спон­тан­ное собы­тие, а чётко спла­ни­ро­ван­ное, поэтому под­хо­дит to be going to. Но мно­гие носи­тели пред­по­чи­тают спон­тан­ное will.

We are going to spend the Christmas holidays in Sheregesh → We will spend the Christmas holidays in Sheregesh

В английском много времён — от незатейливых симплов до многосложных пёрфектов. Чтобы говорить быстрее, нейтивы часто упрощают составные конструкции до коротких форм.

Present Perfect. Время, с помощью которого нейтивы говорят о событиях прошлого, результат которых виден в настоящем. Ещё так рассказывают о своём опыте или делятся новостями. Но этим временем нередко пренебрегают, предпочитая простой Past Simple.

Stephen King has written a new book, can’t wait for its publication → Stephen King wrote a new book, can’t wait for its publication

Ещё нейтивы могут строить предложение в Present Perfect, но опускать вспомогательный глагол to have. Это происходит так: I have сокращают до I’ve, а потом и вовсе проглатывают ‘ve.

I done it! — Сделал!

Been there! — Понимаю тебя!

Past Perfect. Это время используют, если речь идёт о событиях в прошлом, которые предшествовали другим событиям в прошлом. Например, на прошлогодний корпоратив вы надели красное платье, которое купили за пару месяцев до вечеринки. Хотя есть те, кто не заморачивается и использует Past Simple.

That night I wore a dress from 12storeez, which I had bought long before the party → That night I wore a dress from 12storeez, which I bought long before the party

To be going to. С помощью этой конструкции нейтивы рассказывают о своих планах. Например, на рождественских каникулах вы собираетесь на горнолыжный курорт: заранее купили путёвки, снаряжение и форму. Это не спонтанное событие, а чётко спланированное, поэтому подходит to be going to. Но многие носители предпочитают спонтанное will.

We are going to spend the Christmas holidays in Sheregesh → We will spend the Christmas holidays in Sheregesh

Скрыто 17 разворотов
Скрыто 17 раз­во­ро­тов

Строить отношения

Когда запа­да­ешь на кого‑то и начи­на­ешь испы­ты­вать неж­ные чув­ства, можно ска­зать, что ты втрес­кался. Это все­гда вол­ни­тельно, осо­бенно когда пони­ма­ешь, что ведёшь себя как smitten kitten.

В сети есть свои нюансы. Если кто‑то слегка при­укра­ши­вает свой про­филь, чтобы казаться кра­си­вее или состо­я­тель­нее, это назы­ва­ется kittenfishing. А когда твой при­я­тель ни с того ни с сего начи­нает выкла­ды­вать шикар­ные фото в соц­се­тях, он зани­ма­ется gatsbying.

Строить отношения

Когда западаешь на кого‑то и начинаешь испытывать нежные чувства, можно сказать, что ты втрескался. Это всегда волнительно, особенно когда понимаешь, что ведёшь себя как smitten kitten.

В сети есть свои нюансы. Если кто‑то слегка приукрашивает свой профиль, чтобы казаться красивее или состоятельнее, это называется kittenfishing. А когда твой приятель ни с того ни с сего начинает выкладывать шикарные фото в соцсетях, он занимается gatsbying.

Произвести впечатление

Пер­вая встреча — это как трей­лер к фильму: если заце­пило, то хочется про­дол­же­ния. В англий­ском сленге есть слово a meet‑cute — это «иде­аль­ная» слу­чай­ность, с кото­рой начи­на­ются отно­ше­ния, вроде слу­чайно выпав­шей стопки книг.

Затем важно рас­то­пить лёд и про­из­не­сти под­хо­дя­щую для начала раз­го­вора фразу — an icebreaker. Если хотите дерз­нуть, про­из­не­сите какую‑ни­будь pick‑up line — игри­вую фразу для знакомства.

Допу­стим, такая встреча про­изо­шла на вече­ринке, где при­нято mingle — общаться и заво­дить новые зна­ком­ства. Вы посме­я­лись, пооб­ща­лись, в общем, пола­дили. Вече­ринка вот‑вот закон­чится, поэтому самое время решаться на first base. Это выра­же­ние про­ис­хо­дит из бейс­бола, где игроки должны пре­одо­леть четыре базы, чтобы зара­бо­тать очки. В кон­тек­сте отно­ше­ний каж­дая «база» озна­чает опре­де­лён­ный этап бли­зо­сти. Допу­стим, first base — это пер­вый поце­луй, second base — ласки выше пояса, third base — интим­ные ласки, а home run — секс.

Если вас обоих ничего не оста­нав­ли­вает, и вы реша­ете пойти дальше, то при­гла­ша­ете подругу на Netflix and chill — это пред­ло­же­ние зайти на чай и остаться до утра. В зна­че­нии «под­це­пить» и «пере­спать» ней­тивы исполь­зуют любое из этих словосочетаний:

to hook up

to have a one‑night stand

Курорт­ный роман назы­вают freckling. Слово обра­зо­вано от англий­ского a freckle — «вес­нушка». Подоб­ные крат­ко­сроч­ные отно­ше­ния обычно завя­зы­ва­ются летом и длятся недолго — словно вес­нушки, кото­рые появ­ля­ются под лучами солнца и исче­зают с наступ­ле­нием холодов.

Сло­во­со­че­та­ние cuffing season отно­сится к пери­оду позд­ней осени и зимы, когда люди стре­мятся найти парт­нёра, чтобы про­во­дить холод­ные месяцы в тёп­лой компании.

Произвести впечатление

Первая встреча — это как трейлер к фильму: если зацепило, то хочется продолжения. В англий­ском сленге есть слово a meet‑cute — это «идеальная» случайность, с которой начинаются отношения, вроде случайно выпавшей стопки книг.

Затем важно растопить лёд и произнести подходящую для начала разговора фразу — an icebreaker. Если хотите дерзнуть, произнесите какую‑нибудь pick‑up line — игривую фразу для знакомства.

Допустим, такая встреча произошла на вечеринке, где принято mingle — общаться и заводить новые знакомства. Вы посмеялись, пообщались, в общем, поладили. Вечеринка вот‑вот закончится, поэтому самое время решаться на first base. Это выражение происходит из бейсбола, где игроки должны преодолеть четыре базы, чтобы заработать очки. В контексте отношений каждая «база» означает определённый этап близости. Допустим, first base — это первый поцелуй, second base — ласки выше пояса, third base — интимные ласки, а home run — секс.

Если вас обоих ничего не останавливает, и вы решаете пойти дальше, то приглашаете подругу на Netflix and chill — это предложение зайти на чай и остаться до утра. В значении «подцепить» и «переспать» нейтивы используют любое из этих словосочетаний:

to hook up

to have a one‑night stand

Курортный роман называют freckling. Слово образовано от английского a freckle — «веснушка». Подобные краткосрочные отношения обычно завязываются летом и длятся недолго — словно веснушки, которые появляются под лучами солнца и исчезают с наступлением холодов.

Словосочетание cuffing season относится к периоду поздней осени и зимы, когда люди стремятся найти партнёра, чтобы проводить холодные месяцы в тёплой компании.

Про­из­ве­сти впе­чат­ле­ние на понра­вив­ше­гося чело­века — уже поло­вина успеха. Но важно, чтобы при­ят­ное впе­чат­ле­ние не ока­за­лось мимо­лёт­ным. С помо­щью англий­ского сленга можно рас­ска­зать о мето­дах, кото­рые ней­тивы при­ме­няют в искус­стве обольщения. 

Lay it on thick — выпенд­ри­ваться, чрез­мерно ста­раться про­из­ве­сти впе­чат­ле­ние или навяз­чиво осы­пать комплиментами.

Gatsbying — выкла­ды­вать фото­гра­фии или посты в соц­се­тях, чтобы при­влечь вни­ма­ние кон­крет­ного чело­века. Слово про­ис­хо­дит от имени пер­со­нажа Джея Гэтсби из романа Фрэн­сиса Скотта Фиц­д­же­ральда «Вели­кий Гэтсби». В романе Гэтсби устра­и­вает рос­кош­ные вече­ринки и демон­стри­рует свою бога­тую жизнь, чтобы при­влечь вни­ма­ние жен­щины, кото­рую он любит.

Схо­жее по зна­че­нию к gatsbying — сло­во­со­че­та­ние a thirst trap. Но если gatsbying под­ра­зу­ме­вает жела­ние при­влечь кон­крет­ного чело­века, то thirst trap ори­ен­ти­ро­вано на широ­кую пуб­лику и носит сек­су­аль­ный под­текст. Если ваша подружка постит цеп­ля­ю­щие и довольно откро­вен­ные фото, зна­чит, она thirst trap — хочет вызвать вос­хи­ще­ние или жела­ние и при­влечь больше подписчиков.

Catfish — это чело­век, кото­рый создаёт фаль­ши­вую лич­ность в интер­нете, чтобы вве­сти в заблуж­де­ние других.

I met someone online, but I'm worried he might be a catfish — Я позна­ко­ми­лась кое с кем в интер­нете, но боюсь, что он может выда­вать себя за другого

Kittenfishing — это при­укра­ши­ва­ние себя в интер­нете: отре­ту­ши­ро­ван­ные фото, фото­гра­фии из моло­до­сти, пре­уве­ли­чен­ные дости­же­ния и выду­ман­ные хобби. Если kittenfishing — это лишь пре­уве­ли­че­ние своих досто­инств, то catfishing — бес­со­вест­ный обман.

Произвести впечатление на понравившегося человека — уже половина успеха. Но важно, чтобы приятное впечатление не оказалось мимолётным. С помощью английского сленга можно рассказать о методах, которые нейтивы применяют в искусстве обольщения. 

Lay it on thick — выпендриваться, чрезмерно стараться произвести впечатление или навязчиво осыпать комплиментами.

Gatsbying — выкладывать фотографии или посты в соцсетях, чтобы привлечь внимание конкретного человека. Слово происходит от имени персонажа Джея Гэтсби из романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби». В романе Гэтсби устраивает роскошные вечеринки и демонстрирует свою богатую жизнь, чтобы привлечь внимание женщины, которую он любит.

Схожее по значению к gatsbying — словосочетание a thirst trap. Но если gatsbying подразумевает желание привлечь конкретного человека, то thirst trap ориентировано на широкую публику и носит сексуальный подтекст. Если ваша подружка постит цепляющие и довольно откровенные фото, значит, она thirst trap — хочет вызвать восхищение или желание и привлечь больше подписчиков.

Catfish — это человек, который создаёт фальшивую личность в интернете, чтобы ввести в заблуждение других.

I met someone online, but I'm worried he might be a catfish — Я познакомилась кое с кем в интернете, но боюсь, что он может выдавать себя за другого

Kittenfishing — это приукрашивание себя в интернете: отретушированные фото, фотографии из молодости, преувеличенные достижения и выдуманные хобби. Если kittenfishing — это лишь преувеличение своих достоинств, то catfishing — бессовестный обман.

Скрыто: «Выражать эмоции», «Разрешать конфликты» и ещё 2 главы
Скрыто: «Выра­жать эмо­ции», «Раз­ре­шать кон­фликты» и ещё 2 главы