А. Г. |
Для меня слово «юзабилити», написанное в тексте на русском языке, ничего не значит. Есть слово «дизайн», которое в английском языке означает «проектирование», термин «пользовательский интерфейс» и общеупотребительное понятие «удобство использования». Когда люди говорят «юзабилити», они имеют в виду не просто «удобство», а специальную консультантскую науку, Дисциплину.
С этим связаны все, на мой взгляд, надуманные сложности
с переводом слова usability на русский язык — за этим словом консультантам нравится чувствовать интеллектуальную мощь,
как за словом «маркетинг». Слово ведь даже в стандарте ISO есть, не |
|||||||
«Юзабилити» — это такой набор консультантских методик, имеющий свой квазинаучный
словарь: |
Правило 80/20 любят все консультанты. | |||||||
Самая секретная технология юзабилистов — анализ движения глаз пользователя. Никто не знает, зачем это нужно и как используется, но любые ссылки производят на заказчиков неизгладимое впечатление. В блогах и на семинарах юзабилистов можно встретить все, кроме обсуждения дизайна интерфейсов: кто такой специалист по юзабилити, как работать с программистами, как организовать отдел или лабораторию, как правильно рекрутировать испытуемых и обработать результаты исследования. Главный инструмент консультанта по юзабилити — тестирование интерфейса — может помочь найти проблемы в интерфейсе,
но не решить Мы предпочитаем термины «проектирование интерфейсов» При этом сам процесс проектирования является типичной дизайнерской, экспертной, мультидисциплинарной задачей. Это не наука, а профессия. |
||||||||
P. S. |
Ниже я привожу список литературы, без которой, по моему мнению, профессию освоить очень сложно. Авторы в алфавитном порядке. |