Макс! Правильно: «фото‑ и видеосъёмка».
Но вместо этой фразы‑трансформера лучше написать по‑человечески и в мире клиента:
Не очень
Предоставляем высококачественный услуги фото‑ и видеосъёмки на мощной технологической базе.
Очень даже
Фотографируем и ретушируем для рекламы ювелирные изделия, еду, напитки, стеклянную посуду и людей в белой и чёрной комнате, на светобазе 11 КДж. Снимаем видео на хромакее, белой и чёрной циклораме, на частоте 3000 кадров в секунду, со стробоскопом, водой и дымом, на девятиметровом кране и ещё 38 способами.
Я называю это приёмом наполнения. Находим обобщённые понятия (съёмка, технологическая база) и раскрываем их во всех подробностях. Неподготовленный клиент, может быть, и понятия не имел, что он может снимать на камеру с 3000 кадров в секунду. А специалисту приятно, что с ним говорят на одном языке.
Это был воскресный совет о тексте, редактуре и информационном стиле. Присылайте вопросы.