Не путайте заумные слова с заумью русских авангардистов. Они знали, что делали, а герои этой статьи — нет

Заумь — ещё одна категория стоп‑слов. Я ввёл её в 2016 году, когда поднабрал примеров. В обновлённой классификации стоп‑слов заумь стоит перед штампами.

Не путайте заумные слова с заумью русских авангардистов. Они знали, что делали, а герои этой статьи — нет

В русском языке одну и ту же мысль можно выразить разными словами: попроще и посложнее; с греческими, латинскими или славянскими корнями; языком академика и языком грузчика. Я рекомендую выражать мысль самыми простыми словами, если это не вредит смыслу.

Заумно

Кадровый ресурс департамента продемонстрировал стопроцентное снижение эффективности.

Просто

Сотрудники бросили работу.

Заумно

Просьба минимизировать нерелевантные коммуникации в рамках данного трэка.

Просто

Давайте в этом чате говорить только по делу.

Заумно

Просьба конкретизировать вопрос.

Просто

Что вы имеете в виду?

Показательный пример со словом «коммуникация». Смысл этого слова в русском языке можно передать тремя словами разного происхождения:

Поддерживать коммуникацию с клиентом

Вести диалог с клиентом

Общаться с клиентом

Можно ещё проще:

Говорить с клиентом

Можно точнее:

Спросить у клиента, что ему не нравится.

В любом случае простые «общаться», «говорить» и «спрашивать» кажутся более понятными и дружелюбными, чем латинская «коммуникация» и даже греческий «диалог».

Автору может казаться, что благодаря умным словам его текст вызовет больше уважения. Но это всегда не так.

Если читатель не понимает смысла заумных слов, то он не поймёт смысл текста. Для него текст будет просто шумом, который он скорее проигнорирует, чем будет вникать. Уважения ноль.

Если же читатель достаточно подкован в терминологии, то он запросто поймает автора на неверном использовании термина. И тогда точно никакого уважения.

В книге я привожу пример из своего педагогического опыта. Есть такой педагогический термин — «компетенция». Термин обозначает комплекс знаний, умений и навыков, которые работают вместе, чтобы помогать обучающимся (другой термин) решать жизненные задачи. Например, есть коммуникативная компетенция, в которую входит знание слов и грамматики, навык речи, знание культурных норм, умение сформулировать задачу общения и достичь её, и кое‑что ещё. Компетенция противопоставляется отдельностоящим знаниям, умениям и навыкам, для развития которых есть специальные техники. Развитие компетенций — это педагогический аналог отдыха по системе «всё включено». Если педагогу иностранного языка сказать «коммуникативная компетенция», у него в голове сразу всплывёт матрица знаний, умений и навыков, которые входят в эту компетенцию по стандарту Совета Европы.

А дилетанты не знают, что такое компетенция. Для них это более умный синоним слова «общение», который они используют ровно для этой цели — звучать умнее:

Настоящий пиарщик должен обладать рядом навыков и компетенций, которые сделают его максимально конкурентоспособным в условиях конъюнктуры рынка: коммуникабельностью, адаптивностью и креативностью при решении нетривиальных задач.

Хотя можно было сказать проще:

Чтобы быть востребованным, пиарщик должен уметь общаться с клиентами, подстраиваться под разные отрасли, уметь творчески решать сложные задачи.

По смыслу то же самое, но слова гораздо проще. Теперь сделаем нормальный смысл:

Клиентам не нужен пиарщик, который умеет делать что‑то одно и определённым образом. Сегодня у пиарщика клиент просит разослать пресс‑релиз никому не известной компании, а завтра — организовать для Билайна перелёт Димы Билана на биплане. И хорошо, если задача ясна, а то ведь бывает, что задача формулируется так: «Нас все ненавидят. Сделайте так, чтобы все нас полюбили». Чтобы решать такие задачи, придётся мыслить творчески.

Бывает ещё такой эффект: у автора проблема, и он пытается с помощью заумных слов эту проблему скрыть. Например, менеджер отчитывается о работе проектной команды:

Консолидация ресурсов продемонстрировала неудовлетворительный эффект на мотивацию команды, что привело к стагнации и дальнейшей деградации продуктивности при реализации ранее забюджетированных инициатив.

Это просто умный способ сказать, что всех согнали в офис, подняли всем зарплату, но все по‑прежнему страдают ерундой, работа не делается. Говорить это более умными словами бесполезно: это не помогает скрыть проблему, не помогает её решить, не делает текст более читаемым. Слова не помогают.

Часто заумь встречается у авторов, которые плохо владеют матчастью, но хотят сойти за своего. Особенно легко поймать за руку любителей бытовой психологии. Такие люди нахватались терминов из глянцевых журналов и научно‑популярных книг и начинают их использовать не к месту:

Автор умничает

Подсознательно клиент чувствует отторжение к вашей работе

Говорит по делу

Клиенту не нравится ваша работа, но он не знает, как это сформулировать.

Автор умничает

В итоге мы опубликовали проект в портфолио и закрыли гештальт

Говорит по делу

Мы закончили проект, опубликовали рассказ в портфолио и больше к нему не возвращались.

Автор умничает

Подавленное недовольство клиента может спроецироваться в конфликт.

Говорит по делу

Если вы не выясните, чем клиент недоволен сейчас, позже это вскроется во время конфликта.

Общее правило: если вы даже немного не уверены в значении слова — используйте то, в котором уверены. Не уверен — не пиши.

Однако не стоит путать заумные слова ради выпендрёжа и заумные слова по делу. Если вы пишете научную статью, то вы можете и должны использовать термины. Если для ваших читателей фраза «полнодуплексный коммуникационный интерфейс» — понятный и точный термин, то не нужно его заменять на «двусторонний способ общения». Никогда не упрощайте текст в ущерб полезной информации.

Пользуясь случаем, благодарю участников чата «Синий Главред» за помощь в сборе материала: Макса Матющенко, Тоню Сергееву, Олю Ефимову, Лену Глубко, Кристину Фролову, Сашу Толоконникову, Виталия Ельцова, Лену Очкову, Дашу Кулинич, Аню Кучумову и Анастасию Цыганкову.

Текст, редактура и информационный стильФормат: текст
Отправить
Поделиться
Запинить

Рекомендуем другие советы