Двойные согласные в русском языке можно принять, когда они появляются на стыке частей слова:

Беззаветный, рассадник, русский, предбанник

А вот в корнях обрусевших иностранных слов двойные согласные — зло. Они не объясняются морфологически, их нужно запоминать, и на речи такие двойные согласные не отличаются от одинарных. Сравните, как читаются слова:

Роса

Рассадник

Момент

Комментарий

В английском языке у двойных согласных есть морфологический смысл — они, как и в русском, стоят на стыке частей слова. Но когда у этих морфем нет русского аналога и входят в наш язык они как целый корень, от удвоенных согласных нужно решительно избавляться.

Поэтому если слово ещё не закреплено в словаре — пишем его с одной согласной:

Твитер, мафин

Когда Институт русского языка сядет за новое издание словаря, они посмотрят на нас и скажут «Раз вы пишете с одной, давайте так и оставим». И закрепят, как это делали раньше:

Буфер, джаз, капучино, офис, этикет

А вот что бывает, когда слово начинают писать с удвоенной согласной и оно попадает в словарь:

Аккомпанировать, аббревиатура, бюллетень, диггер, грамматика, индифферентный, комментировать, баннер

За кадром звучит Пинк Флойд

Потом на уроке в третьем классе Татьяна Николаевна спросит:

  • — Можно ли проверить написание удвоенной согласной буквы в корне слова? Подобрать проверочное слово?

  • — Нет. Написание слов с удвоенной согласной буквой надо запомнить.

За кадром звучит Пинк Флойд
P. S. Support по‑русски будет «помощь», «поддержка» или «техподдержка».
P. P. S. Это был субботний совет о тексте, редактуре и информационном стиле. Присылайте вопросы.
Текст, редактура и информационный стильЗолотой фонд
Отправить
Поделиться
Запинить

Рекомендуем другие советы