Такое употребление закреплено в статьях, написанных и отредактированных А. Э. Мильчиным.

Бек, первое приветствие и первое прощание неправильные, остальное правильно. Однако не всё так просто.

Такое употребление закреплено в статьях, написанных и отредактированных А. Э. Мильчиным.

Первая строка современного русского письма содержит обращение по имени или приветствие. В обоих случаях это законченные предложения. Самостоятельное обращение заканчивается восклицательным знаком, приветствие — восклицательным знаком или точкой, но не запятой. Следующая строка начинается с заглавной, потому что это новое предложение.

В англоязычном мире — наоборот. Первая строка письма традиционно заканчивается запятой (редко — двоеточием или тильдой). При этом следующая строка всё равно начинается с заглавной.

По‑русски

Татьяна!
Предвижу всё: вас оскорбит...

По‑английски

Tatyana,
I see it all: my secret ache...

По‑русски

Уважаемая Татьяна Дмитриевна!
Какое горькое презренье...

По‑английски

Dear Mrs. Larina:
What scorn I see in the expression...

По‑русски

Здравствуйте, милая Татьяна!
Чего хочу? С какою целью...

По‑английски

Dear Tatyana~
What do I want? What am I after...

По‑русски

Здравствуйте.
Случайно вас когда‑то встретя...

Из‑за неумелого перевода шаблонов писем мы иногда встречаем обращение с запятой на отдельной строке — на английский манер. Зис из нот гуд.

Интересно, что письма Пушкина оформлены на английский манер:

21 июня 1822 г.

Милостивый государь

Александр Александрович,

Давно собирался я напомнить вам о своем существовании.

То же у Некрасова:

Обратите внимание: «Государь» у Некрасова с заглавной, а «вы» — со строчной. Письмо адресовано Л. Н. Толстому.

6 Апреля 1853 г.

Милостивый Государь,
Лев Николаевич,

Вероятно, вы недовольны появлением вашего разсказа в печати.

Обратите внимание: «Государь» у Некрасова с заглавной, а «вы» — со строчной. Письмо адресовано Л. Н. Толстому.

Пусть это не смущает читателя: влияние иностранных языков на русский в XIX в. было едва ли меньше, чем сегодня. И всё же сегодня русское письмо начинается с полноценного предложения с точкой или восклицательным знаком.

Формальный эффект усиливается, если подпись набрана другим шрифтом, отделена линией или занимает больше строк, чем само письмо.

С подписью сложнее. Формальная приписка из серии «С уважением...» — это уже давно не подпись, а автоматический колонтитул, ничего не говорящий об уважении. Если относиться к нему именно так, то знаки препинания в конце строк на ставятся, как в заголовках и подписях к картинкам:

Формальный эффект усиливается, если подпись набрана другим шрифтом, отделена линией или занимает больше строк, чем само письмо.

С уважением
Начальник отдела
А. Л. Михайлюк

Спасибо, что воспользовались услугами нашей компании
Специалист отдела поддержки
И. М. Касатик

Если же в подпись вкладывается смысл, знаки препинания — по правилам. Подписи — полноценные назывные предложения, в конце — точка:

С любовью.
Ваш Евгений.

Удачи в вашем нелёгком деле!
Володя.

Не скучайте! Скоро увидимся.
Юрий.

Но и здесь среди писателей нет единства. Пушкин подписывался с точкой в конце. Пример — любопытное письмо Н. И. Гречу:

Хотел было я прислать вам отрывок из моего «Кавказского пленника», да лень переписывать; хотите ли вы у меня купить весь кусок поэмы? Длиною в 800 стихов; стих шириною — 4 стопы; разрезано на 2 песни. Дёшево отдам, чтоб товар не залежался. Vale.

21 сентября 1821 г.

Пушкин.

Вслед за Пушкиным точки в конце подписей ставили Николай Гумилёв и Анна Ахматова, Владимир Маяковский и Лиля Брик; точки стоят в конце подписей в текстах, отредактированных А. Э. Мильчиным. Точка стоит в конце подписи Д. Э. Розенталя.

А вот Александр Блок, напротив, точку в конце подписи не ставил. Такой уж он был человек.

Это был субботний совет о тексте, редактуре и информационном стиле. Присылайте вопросы.
Текст, редактура и информационный стиль
Отправить
Поделиться
Запинить

Рекомендуем другие советы