Алёна, спасибо за полезный вопрос.

Позвольте в ответ побыть занудой и пересобрать текст от основания: контекста и аудитории. Далее составим план, придумаем заголовок и всё напишем.

Контекст, аудитория, цель, задача

Текст формата «о компании» нужен не только для сайта. Возможно, вы поедете выступать на конференцию, и организаторы попросят прислать им текст о вас, чтобы разместить на сайте. Или вам потребуется короткое описание для каталога. Или будете отправлять коммерческое предложение новому магазину. Везде пригодится текст о компании.

Для этого совета хочу рассмотреть два варианта:

  1. Страница «О нас» на сайте магазина. Аудитория — новые пользователи. Они уже видели главную страницу и в целом понимают, о чём речь. Заходят на страницу «О нас», потому что не до конца разобрались, в чём ваша особенность. Цель — сделать так, чтобы они влюбились в ваш магазин, идею и подход, подписались на группы в соцсетях и порекомендовали вас друзьям. Задачи: рассказать о вашем подходе в мире клиента, ответить на вопрос «А почему, собственно, вы?» и привлечь в соцсети.

  2. Текст о магазине в пресс‑релизе, из которого его берут ваши партнёры и журналисты. Этот текст попадает на другие сайты: в обзоры и каталоги интернет‑магазинов, в статьи о вас, в СМИ. Аудитория — случайные прохожие, которые вас ещё не видели. Цель — стать для них интересными и привлекательными. Задачи: привлечь внимание, рассказать об основных преимуществах, привлечь на сайт или в группы.

В обоих случаях желательно запомниться читателю. Чтобы запомниться, потребуются эмоции.

Сейчас в вашем тексте каша из обоих вариантов и нет изюминки. Давайте определимся с идейным наполнением каждого варианта:

На сайте

Что делаем (коротко)
Почему, особенности
Как работаем
Невидимые бонусы
Изюминка

В пресс‑релизе

Что делаем
Особенности
Все бонусы

Изюминка — эмоциональное окончание текста. Шутка, сильное заявление, мощное обещание, вызов читателю. Поможет сделать текст эмоциональным и запоминающимся.

Отдельно отмечу, о чём мы не будем писать:

То, что видно на главной странице и в каталоге: интерфейс, категории товара, бренды

Всё, что не влияет на немедленное решение прийти к нам на сайт или в соцсети

Текст в первом варианте должен стать нашим манифестом, который идеально дополняет сайт. Ничто в тексте не может дублировать то, что и так понятно на сайте. Каждое слово должно дополнять знание о продукте, а не повторять его.

Во втором варианте читатель ещё не знаком с продуктом. Но нормально познакомиться с ним он из этого текста не сможет. Задача — сподвигнуть человека прийти к нам. Всё, что не соответствует этой задаче, вырезаем.

Отдельной строкой: хороший текст «О нас» на самом деле о вашем клиенте. Пишите не о том, какие вы молодцы, а о том, какой от вас толк для других.

Заголовок

Предполагаю, что лучше использовать один заголовок для обоих случаев. Будем впечатывать его в память покупателя:

Фирменная одежда из Европы и США для российских покупателей

Одежда из Европы и США дешевле, чем в магазинах

Интернет‑магазины Европы и США по‑русски

Западные интернет‑магазины по‑русски

Западная одежда в России

Последний вариант достаточно лаконичный, чтобы впечататься в память. Но хочется большего. Хочу залезть на территорию узнаваемых брендов. Возможно, это вам не подойдёт, но я должен попробовать:

«Асос» по‑русски

Этот вариант не работает на тех, кто не знает об «Асосе». Но я не исключаю, что все ваши покупатели о нём знают.

Остановимся пока на нейтральном варианте «Западные интернет‑магазины по‑русски». Он не слишком лаконичный, но точно отражает ваше предложение. Итого, имеем заголовок и план первого варианта текста:

Западные интернет‑магазины по‑русски

Что делаем (коротко)

Почему, особенности

Как работаем

Невидимые бонусы

Изюминка

Текст

Раскроем пункты плана, используя инфостиль и оставаясь в мире клиента.

Западные интернет‑магазины по‑русски

Собираем одежду, обувь и аксессуары из «Асоса», «Амазона» и ещё 250 американских и европейских интернет‑магазинов. Переводим описание товара, применяем российскую систему размеров, помогаем сделать заказ с доставкой в Россию.

Западные интернет‑магазины продают прекрасные вещи, но говорят по‑английски и не любят отправлять заказы в Россию. В российских магазинах продаётся дешёвый китайский хлам со звериной наценкой. Мы хотим, чтобы российские покупатели заказывали качественные и модные европейские вещи по приемлемым ценам и на родном языке.

Чтобы одежда, обувь и аксуссуары оставались доступными, мы не берём комиссию сверху розничной цены. Мы зарабатываем на партнёрской комиссии, заложенной в оптовые программы интернет‑магазинов.

Чтобы помочь покупателям подобрать интересные вещи, пишем статьи об истории моды, фасонах и модных тенденциях. Делаем тематические подборки:

(Карусель с подборками)

Мы партнёры американских и европейских магазинов, поэтому заранее знаем об их распродажах, акциях и новых товарах. По секрету рассказываем обо всём в группах:

(Иконки‑ссылки на группы в соцсетях)

Любим моду и красивые вещи. Не любим, когда сделано в Китае. Молимся на Почту России, но предпочитаем «Ди‑эйч‑эл».

(Семейное фото команды)

Я убрал всё, что касалось удобного каталога и лёгкости заказа, потому что это не относится к заголовку. К тому же, хвалить себя за хороший дизайн — дурной тон.

В исходном тексте был абзац о комиссии и услугах посредников. Он вызывал недоверие. Непонятно, на какие деньги работает проект. Поэтому в своём варианте предлагаю объяснить бизнес‑модель.

Вместо того, чтобы перечислять группы в соцсетях и подборки одежды, предлагаю сразу давать на них ссылки.

Чтобы «мы» не звучало слишком формально, приложите к тексту фотографию команды. Пусть «мы» обретёт лицо.

Вирусный маркетинг

Если до следующей субботы этот совет наберёт 200 ретвитов, следующий совет будет с текстом для второй ситуации: канонический текст о компании для СМИ, каталогов и сторонних сайтов.

Это был воскресный совет о тексте, редактуре и информационном стиле. Присылайте вопросы.

Текст, редактура и информационный стильФормат: текст
Отправить
Поделиться
Запинить

Рекомендуем другие советы