Из вопроса я не понял, в чём проблема: в том, что руководитель пишет плохо; или в том, что вы работаете‑работаете, а в печать уходит другое. Попробуем оба варианта.

Руководитель всё портит

Если после редактуры у босса получилось что‑то непотребное, важно дать ему это понять. Делать это надо заботливо, ведь вы хотите ему помочь избежать неприятных последствий. Полезно сначала спросить, интересны ли боссу ваши замечания.

— Иван Петрович, у меня есть соображения по вашей версии текста.

— М?

— Я боюсь, что из‑за фразы «Каждый предприниматель мечтает стать миллионером» в тексте создаётся назидательный тон и нарушаются границы. Это может привести к тому, что у читателя с первых же строк будет предвзятое отношение к материалу.

— Ну да, ты права. А как улучшить?

— Предлагаю вот так: «...» — эффект будет таким:..

— Иван Петрович, как поступим? У меня еще десяток подобных наблюдений. Я могу их предложить в гугл‑доке или можем пройти по всему сейчас.

Обратите внимание на заход: вы не говорите, что Иван Петрович написал плохо. Вы как профессионал знаете, что «плохо» и «хорошо» — субъективные оценки. Лучше говорить о причинах и следствиях:

Если написать так — результат будет таким

Руководитель не берёт ваш текст в печать

Допустим, руководитель пишет нормально. И проблема в том, что он не пропускает вашу работу.

Тут нужно вспомнить, что редактура и копирайтинг — это сервис, как услуги парикмахера. Мы работаем не для того, чтобы все восхитились текстом и не чтобы наполнить портфолио. Мы помогаем клиентам что‑то доносить. И если клиент всё доносит без вас — ну, хорошо. Значит, ему  не нужен редактор.

Я бы здесь выяснил у клиента, что он думает о вашей работе и почему меняет текст. Он недоволен качеством работы? Или у него какие‑то особые вкусовые предпочтения? В чем дело? Чем вы ему можете помочь в сложившейся ситуации?

  • Клиент просто хочет давать тексту свою персональную интонацию. Тут вы ничем не поможете.

  • Клиенту не нравится качество вашей работы, но ему проще переделать, чем научить вас. Тут нужно договориться, как работать дальше — нельзя же всё время за вами переписывать.

  • У клиента рождаются гениальные идеи, которые стали возможны только благодаря вашей предварительной работе. Тогда менять ничего не надо.

  • Клиент сам не знает, чего хочет, но родной текст ему звучит лучше, чем неродной. Тут ничего не сделаешь.

Нет задачи, чтобы ваш текст выходил в печать в том виде, в котором вы его написали. Может быть, ваша ценность для клиента в том, что вы проделываете всю подготовительную работу, а уже он бы доводил её до блеска.

В вашем вопросе была фраза «как научить». Учить никого не надо, руководство для того и руководство, что берет на себя ответственность за работу компании. Задача исполнителя — понимать ситуацию и предложить помощь там, где она действительно нужна. А если ваша помощь не нужна — так и не работать здесь.

Текст, редактура и информационный стильФормат: текстПереговоры письменно или устно
Отправить
Поделиться
Запинить

Рекомендуем другие советы