Илья Бирман |
Традиционно карты изображают севером наверх. Обычная карта, которая лежит под крышкой штурманского стола или висит на стене в кабинете географии, не знает, как она расположена в пространстве, поэтому вынуждена следовать этой традиции. Изменение ориентации карты лишает её узнаваемости — места теряют привычные очертания. Но. |
Прибрежные города иногда рисуют морем вниз. |
Проекция на лобовом стекле самолёта и изображение на автомобильном навигаторе знают направление движения и всегда соответствуют ему. В каждый момент они нужны только для того, чтобы человек сориентировался в конкретной точке. |
Так же и городской навигационный тотем знает, под каким углом стоит, поэтому карту на нём также следует поворачивать по ходу движения. Если человек хорошо знаком с тем, как место выглядит на обычной карте, поворот может его смутить. |
Об этом говорится в описаниях городской навигации Лондона |
Однако первоочередная задача такой карты — помочь сориентироваться человеку, который с местом не знаком. Если заставлять его переворачивать карту в голове, ошибок не избежать. Именно поэтому местные жители городов, где устанавливают уличные навигационные карты, всегда сначала относятся к перевороту скептически, но туристы предпочитают именно такие карты. Майк Роулинсон, |
Кстати, смертный грех — делать отметки |