|
Юрий Хан
6 июля 2011
|
Вы никогда и ни за что не сможете предусмотреть всех хитросплетений написания адресов. В Москве есть улицы, дома, опционально корпуса и квартиры. В Токио есть 町, 丁目, 番 и 号 (причём номер дома никак не связан с положением дома относительно других), ну и тоже квартиры местами. На конверте/посылке их принято писать в остроконечном (кв, д, ул), тупоконечном (ул, д, кв) или смешанном (221b Baker st., apt. 42) формате. Ваша форма позволяет ввести все компоненты, но не даёт указать порядок — поздравляю, почтальон повиснет и посылку доставит не туда. Или туда, но будет долго тупить. У вас в форме требуется 6-значный индекс, а покупатель туда забьёт 5-значный зип-код — валидатор его обломает. (Чаще бывает наоборот — 6-значный российский индекс не влезает в 5-значное американское поле для зип-кода.)
Адрес имеет смысл делить только постольку, поскольку это нужно магазину, чтобы рассчитать стоимость доставки. Страна, почтовый код, административная единица (область/округ/штат/провинция/эмират или что там у кого ещё), город, street address (который включает в себя всю остальную необходимую информацию ниже города в том порядке, который принят в стране получателя, и написан пользователем так, как он знает, что почтальон поймёт).
И да, я априори полагаю, что, раз магазин работает в интернете, то он доставляет всем, у кого есть почтовый адрес и кто понимает хотя бы один из языков, на которые локализован магазин.
|
|
|
|