А. Г. |
Посмотрите, как сделаны словари на Яндексе: ввёл слово, получил основной ответ плюс несколько переводов на другие языки. А вот за недавно введённые радиокнопки на форме поиска пошлём Яндексу мощный луч негодования. |
|
|
|||||
Олег
15 октября 2009 |
||||||
Привет, А. Г.! Сколько ни пользуюсь переводчиком, всё думаю — а почему не так? Я прав или я не прав? Почему? Спасибо. |
А. Г. |
Посмотрите, как сделаны словари на Яндексе: ввёл слово, получил основной ответ плюс несколько переводов на другие языки. А вот за недавно введённые радиокнопки на форме поиска пошлём Яндексу мощный луч негодования. |
Твитнуть
Поделиться
Поделиться
Отправить
|
Комментарии |
Алексей Мельников
15 октября 2009 |
Олег! Я вот тоже, сколько ни пользуюсь переводчиком, всё думаю — а почему не так? |
15 октября 2009 |
Мне кажется, что задача перевода слов совершенна идентична задаче про перевод температуры, которая описана в главе «Примеры расчетов по модели GOMS» в книге Джефа Раскина (http:// |
Янис Прасол
15 октября 2009 |
Надо заметить, что ссылка «swap» была введена Гуглом не так давно, по причине того, что многие пользователи не знали, что клик на символе между выпадающими списками меняет местами языки источника и результата. |
Ачкасов Дмитрий
15 октября 2009 |
Наверное, ответ не по теме, но во многих |
Виктор Глушенков
15 октября 2009 |
Все мы знаем качество машинного перевода текста, а не словосочетаний или отдельных слов. Я бы сделал все слова перевода интерактивными, при щелчке по ним выводил бы фрагмент оригинального текста, переводом которого он является, а также другие варианты перевода слова/словосочетания, если они есть. Когда встречаешь в тексте откровенную нелепость, можно руками подкорректировать смысл предложения. |
Денис Попов
15 октября 2009 |
Не согласен с А. Г. |
Юрий Солоницын
15 октября 2009 |
Такое расположение кнопки Swap вполне удобно и работоспособно. И без неё обойтись будет сложно. Откуда компьютеру знать, что я пишу |
Алексей Рытов
15 октября 2009 |
|
15 октября 2009 |
Алексей, вы припоминаете такую проблему, когда сами использовали словари Яндекса? Всегда проще исправить или уточнить ошибку, чем заранее позаботиться о правильном запросе. |
Владислав Савельев
16 октября 2009 |
Кнопки «Найти», «Отправить» и пр. нельзя убирать ни в коем случае, потому что существуют мобильные устройства, на которых могут быть отключены скрипты и отсутствовать кнопка Enter. |
Дмитрий Зимин
17 октября 2009 |
Делать перевод «на лету» — нерациональная трата машинных ресурсов. Что при масштабах Гугла выливается в приличные миллионы долларов. |
Андрей Шитов
17 октября 2009 |
У Яндекса словари, у Гугля — переводчик. |
Олег Дудкин
17 октября 2009 |
Очевидно же — эта стрелочка так непопулярна потому, что не выглядит как кнопка. |
18 октября 2009 |
Олег, совместите на иконке две стрелки в одну двуглавую. И поставьте все элементы поближе друг к другу. |
|
Недавно всплыло |