x
 
Федот Березной
20 сентября 2010

Готовятся к изданию записные книжки.

Есть отсканированные страницы (оригинал) и расшифрованный текст (рукописный не везде разборчив).

Прошу советов по взаимному расположению оригинала и печатного текста. Рядом? Отдельно? До или после? Может быть, параллельно?

Какие известны варианты сочетаний: оригинал-расшифровка, оригинал-перевод?



Федот!

По моему мнению, вы выбрали самый удачный формат. Записная книжка — самостоятельный объект, правильно, что вы не стали делить её на страницы. Расшифровка на полях удобна для чтения.

Однако книжное оформление чудовищно:

Ариал в печатном издании?
Переносы оригинала то соблюдаются, то нет. Если не получается соблюдать везде, лучше вообще от них отказаться.
Не вижу смысла копировать абзацные отступы оригинала в узких колонках расшифровки.
«Т. е.» пишется через пробел (его можно уменьшить в вёрстке).
На белом фоне расшифрованный текст и обтравленная книжка станут смотреться выигрышней.
По какому принципу сохраняется почти вся авторская (иногда избыточная) пунктуация? Почему тогда нет многоточия?
Стандартный андерлайн выглядит грубовато.
Здесь нужно тире.

Поделиться
Отправить

Комментарии

Саша Мялин
20 сентября 2010

Большая проблема, на которую надо сразу обратить внимание — корешок. Если удастся собрать издание на скрепку — хорошо (хотя и там не без трудностей). Однако, судя по толщине книжки, вам грозит термоклей — а это значит съеденный сантиметр с каждой стороны.

В этом случае, возможно, имело бы смысл сделать издание этаким альбомом, как на картинке.

Алексей Рытов
20 сентября 2010

Надеюсь, блокнот внутри напечатан в масштабе 1:1?

Если сделаете, чтобы скрытая стопка страниц оригинала «прочитано» и «осталось» менялась в процессе чтения — это вообще высший шик, для гурманов.

Сергейс Бижанс
20 сентября 2010

Саше: существует технология «Флексиковер». Корешок отъест не больше двух миллиметров на любой странице.

Не смог найти других источников: http://www.jt.lv/files/FleksiCoverENG.pdf

Федот Березной
24 сентября 2010

Спасибо за помощь!

Это ещё не печатное издание, а скорее расшифровка рукописного текста, рабочий материал. Сейчас основной вопрос: до какой степени сохранять авторские пунктуацию, переносы, абзацные отступы? Приходим к такому решению. Авторское в рукописном, а в печатном — приемлемый для нормального чтения текст. Без повторения «блокнотных» особенностей. Ведь в итоге надо помочь прочесть, а не повторить всё печатными буквами.

Блокнот внутри будет 1:1, толщины «прочитано» и «осталось» тоже будут, но такие какими получились при сканировании.

Саше Мялину отдельное спасибо. И новый вопрос. У блокнота около 56 разворотов. Термоклей? Или скрепки? Нам хотелось сгиб в середине, как у блокнота.


Цель рубрики — обсуждение вопросов дизайна всех видов, текста в дизайне и взаимоотношений дизайнеров с клиентами.

Мы публикуем комментарии, которые добавляют к уже сказанному новые мысли и хорошие примеры. Мы ожидаем, что такие комментарии составят около 20% от общего числа.

Решение о публикации принимается один раз; мы не имеем возможности комментировать или пересматривать свое решение, хотя оно может быть ошибочно. Уже опубликованные комментарии могут быть удалены через некоторое время, если без них обсуждение не становится менее ценным или интересным.

Вот такой веб 2.0.

2 Инфографика про губернаторов Иркутской области. Вторая часть 2 2 2




Недавно всплыло

3 1 Как следует поступить дизайнеру, если клиент постоянно вспоминает «нечто очень важное» 7 Выбранные элементы списка, как не забывать принципы из советов бюро и когда нужен логотип 1