Максим Ильяхов |
В работе с иностранным языком есть два аспекта, которые часто путают: писать правильно и писать хорошо. Это не одно и то же. Правильно — то есть не путая your и you're, правильно употребляя времена и соблюдая другие формальные правила языка. Хорошо — то есть в мире читателя, с чётким полезным действием, конкретикой, тонкостями, любовью к смыслу и правде, уважением и заботой. По возможности — чтобы каждое слово несло смысл или хотя бы не было бессмысленным штампом. На картинке, которую вы приложили к совету, написано правильно, но плохо — оно перегружено штампами. При этом другие советы Ксении из статьи мне кажутся дельными (особенно те, которые касаются работы с Гуглом как со словарём). Я дикарь в делах иностранных языков, поэтому моё мнение не будет авторитетным. Но я считаю, что писать хорошо по сути важнее, чем правильно по учебнику. Оттого, что штампы выражены иностранным языком, они не перестают быть штампами. А грамматически верная ерунда не перестаёт быть ерундой. Советы о редактуре на английском я собираю на сайте Death by Passive Voice. |