|
Косая черта в значении «или» — это уродство, конечно. Об английском языке квалифицированно не скажу, а в русском это недопустимо.
По-русски следует говорить «или»: «товары или услуги». Гибридный вариант «товар и/или услуги» — дурной тон.
Однако сама конструкция «товары или услуги» абстрактная и избитая: она не опирается ни на что конкретное и требует от читателя дополнительной расшифровки. Лучше заменить на что-то более конкретное:
Нет | Да |
Даём гарантию на все товары и/или услуги. | Гарантия на пылесосы — 1 год, на ремонт — полгода. |
Делаю так, чтобы ваш канал на Ютубе продавал услуги / продукты и работал на создание бренда. | Делаю так, чтобы к вам приходили покупатели из Ютуба. |
Продвигайте свои товары/услуги в Фейсбуке! | Продвигайте свой бизнес в Фейсбуке! |
| Расскажите о себе пользователям Фейсбука! |
Конструкция «и/или» или косая черта сама по себе — признак формализма. Формализм — это описание реальности в излишних подробностях, из-за которого текст становится трудно понимать:
Формально верно, но сложно | Формально неверно, но просто |
Подача электронного заявления на оформление/замену паспорта гражданина, выезжающего за рубеж | Оформить загранпаспорт |
Центр оказания государственных/муниципальных услуг | Госуслуги |
Центр по контролю/предотвращению незаконного оборота стоп-слов | Полиция инфостиля |
В тексте для широкого круга читателей лучше понятно, чем формально верно. В юридических и технических документах должно быть и формально верно, и понятно. Это сложнее и об этом — в другой раз.
|
|
См. также: об использовании косой черты в техническом тексте, что писать вместо «товары и услуги» |
|