Лёша Рева
24.06.2012

Диджей Дуфа? DJ Дуфа?

Ваш комментарий

обязательны полностью для публикации
Электронная почта
адрес не будет опубликован
Ваши соображения
Иллюстрация
гиф или джипег шириной не более 700 пикселей

Цель рубрики – обсуждение вопросов дизайна всех видов, текста в дизайне и взаимоотношений дизайнеров  клиентами.

Мы публикуем комментарии, которые добавляют к уже сказанному новые мысли и хорошие примеры. Мы ожидаем, что такие комментарии составят около 20% от общего числа.

Решение о публикации принимается один раз; мы не имеем возможности комментировать или пересматривать свое решение, хотя оно может быть ошибочно. Уже опубликованные комментарии могут быть удалены через некоторое время, если без них обсуждение не становится менее ценным или интересным.

Вот такой веб 2.0.

x
 
Лёша Рева
24 июня 2012

Ребята, у себя на сайте я придерживаюсь политики — писать английские слова транслитом.

Но вот как быть с «DJ Dufa», например?

Диджей Дуфа? DJ Дуфа?



Лёша, не сомневайтесь: «диджей Дуфа». «Диджей» — словарное слово.

Более того, «диджей» — это не приставка к имени, а профессия (как минимум, работа). Поэтому пишем со строчной:

  • — К вам диджей Фрэнки Уайльд и доктор Грегори Хаус, сэр! Изволите принять?
P. S.
Это был шестидесятый совет о тексте, редактуре и информационном стиле. Присылайте вопросы.
Текст и редактура — дисциплина Школы редакторов. Набор открыт. Чем раньше поступите, тем ниже стоимость и выше шанс на бесплатное место.
 

Твитнуть
Поделиться
Поделиться
Отправить

Комментарии

Эдзо
24 июня 2012

Польуясь случаем, хотелось бы спросить о Ди-Джеях, но других:
В компании Пентаграм работает дизайнер DJ Stout.

Как бы вы написали по-русски имя DJ Stout?

Имя, похоже, не такое редкое, учитывая странную любовь (жителей не только Кони Айленда и Бронкса) к сокращениям типа «TJ» «JZ» «YN»

Роман Кузнецов
29 июня 2012

Есть мнение, что в данном случае «DJ» не профессия, а часть имени собственного, товарного наименования исполнителя.
И если с именами людей всё более-менее понятно, то стоит ли транслитерировать имена групп? Я предвижу ситуации, когда попытка до конца следовать принятой политике приведёт к расхождению со здравым смыслом. Как, например, вы транслитерируете названия таких групп как «…And The Earth Swarmed With Them», «65daysofstatic» или «W.A.S.P.», а главное, зачем?


Цель рубрики — обсуждение вопросов дизайна всех видов, текста в дизайне и взаимоотношений дизайнеров с клиентами.

Мы публикуем комментарии, которые добавляют к уже сказанному новые мысли и хорошие примеры. Мы ожидаем, что такие комментарии составят около 20% от общего числа.

Решение о публикации принимается один раз; мы не имеем возможности комментировать или пересматривать свое решение, хотя оно может быть ошибочно. Уже опубликованные комментарии могут быть удалены через некоторое время, если без них обсуждение не становится менее ценным или интересным.

Вот такой веб 2.0.

обязательны полностью для публикации комментария
Электронная почта
адрес не будет опубликован
Ваши соображения
Иллюстрация
гиф или джипег шириной не более 700 пикселей
Как описать путешествие в рекламной статье? Нужно ли высшее образование редактору? Как узнать, что нужно читателям? 1




Недавно всплыло

4 Есть потенциальный клиент с плохо сверстанным, непродуманным и совершенно негодным прайс-листом 4 Как изменить стили чужого сайта? 1 1