Максим Ильяхов |
Александр, я не люблю повелительное наклонение в слоганах и заголовках. Не потому, что оно не работает или его использовать неправильно, а потому, что оно создаёт у автора ложное чувство хорошо сделанной работы. Я не поставлю повелительное наклонение в заголовок рекламы и сайта:
Дело здесь, разумеется, не в самом повелительном наклонении, а в подходе. Талантливые копирайтеры придумывают милые заголовки и слоганы с повелительным наклонением:
В англоязычной рекламе повелительное наклонение всюду. Я не знаю, с чем это связано, и насколько хорошо работает у них. Знаю лишь, что прямой перевод на русский выглядит нелепо:
Читатель покупает не потому, что так велено в рекламе. Он покупает, потому что у него есть на то причина, он принял решение. Человек уверен в решении, которое принимает самостоятельно, и отвергает решения, которые навязывают другие люди. Чтобы дать почву для принятия решений, копирайтер легко обходится без повелительного наклонения:
Сотрудники рекламных агентств и отделов маркетинга будут доказывать, что повелительное наклонение работает. Реклама с повелительным наклонением может работать, но это не значит, что она работает благодаря ему. Предлагаю уважаемым советчикам привести примеры заголовков и слоганов, в которых без повелительного наклонения никак. |
P. S. |